Bahasa Arab 13a - Latihan - هذا \ هذه

Man: بسم الله
 
Wak: بسم الله الرحمن الرحيم
[Dengan nama Allah yang maha pemurah lagi maha penyayang]
 
Man: السلام عليكم
 
Wak: وعليكم السلام 
 
Ok! Aku nak buat exercise ni. Ready!
 
Man: Wah wak! Tak ready amacam?
 
Wak: No fear... haha.... aku tolong le.
OK. Hari tu kita belajar
 
ِهَذَا \ هَذِه
 
yang membawa maksud 
- ini.... 
 
هَذَا
- haza 
= ini..., untuk jantan
 
ِهَذِه
- hazihi
= ini..., untuk betina
 
Jadi kita boleh buat ayat:
- ini rumah
- this is a house
 
ٌهَذَا بَيْت
- haza bait
 
ٌبَيْت
- tengok perkataan ini dalam keadaan indefinite. Jadi kalau kita kata
 
ُهَذَا البَيْت
- hazal bait
= this house ...
ayat tak habis
 
Ok faham?
 
Man: OK
 
Wak: Kalo gitu datanglah soalan aku....
 
ُهَذِهِ السَيَّارَة
- hazihis saiya-rah
translate!
 
Man: ... ini kereta ...
 
Wak: Dalam bahasa orang putih?
 
Man: This is a car
 
Wak: eheh eheh! aku dah cakap tadi, 
- kalau ayat, pada perkataan ke-2 jangan bubuh 'al'
- kalau ada 'al' ia tak jadi ayat. Tapi jadi phrase aje
 
this car ....
 
macam itu.
 
Man: Ok wak! jawapannya ialah
 
This car....
 
Jadi kalo nak buat ayat kena cakap
 
ٌهَذِهِ سَيَّارَة
 
- hazihi saiya-rah
- tak ada 'al' pada kata ke-2
Ok! amacam? Bagus?
 
Wak: Bagus!
 
Ok! Latihan kita selanjut ialah, buat ayat dengan 'kerusi'.
 
ٌّكُرْسِي
 
- kursi 
= kursi/a chair
 
Wan: 
 
ٌّهَذَا كُرْسِي
 
- haza kursi
= this is a chair
= ini kursi
 
Wak: 
 
ٌوَرْقَة
- warkah 
= kertas/a paper
 
Man: 
 
ٌهَذَا وَرْقَة
- haza warkah
- this is a kertas
 
Wak: 
eheh eheh! tengok baik2! ada ta marbutah, ta simpul tu. Betina ooo!
 
Man: Sorry sorry wak!
Man:
 
ٌهَذِهِ وَرْقَة
- hazihi warkah
- this is a paper
- ini kertas
 
Wak:
ٌقَلَم
- qalam 
= a pen/pen
 
Man:
ٌهَذَا قَلَم
- haza qalam
= this is a pen
= ini pen
 
Wak: Bagus.
ٌكِتَاب
- kita-b
= a book/buku
 
Man:
ٌهَذَا كِتَاب
- haza kita-b
= this is a book
= ini buku
 
Wak:
ٌسَبُورَة
- sabu-rah
= a blackboard
= papan hitam
 
Man:
Oh dah nampak betina ni
 
ٌهَذِهِ سَبُوْرَة
- hazihi sabu-rah
= this is a blackboard
= ini papan hitam
 
Wak:
ُمَدِينَة
- madi-nah
= a town/bandar
 
 
Man: hoho betina ni
 
ُهَذِهِ مَدِينَة
- hazihi madi-nah
= this is town
= ini bandar
bukan kah ini Madinah yang di Saudi tu?
 
Wak: Ya juga. Tapi makna asal "bandar". Entah maam mana boleh melekat Madinah tu pada bandar yang nabi duduk tu. 
 
Ok!
 
ٌمَدْرَسَة
- madrasah
= a school/sekolah
 
Man:
ٌهَذِهِ مَدْرَسَة
- hazihi madrasah
= this is a school
= ini sekolah
 
Wak:
ٌفُنْدُق
- funduq
= a hotel/hotel
 
Man: 
ٌهَذَا فُنْدُق
- haza funduq
= this is a hotel
= ini hotel
 
Wak:
ٌحَافِلَة
- 7a-filah
= a bus/bas
 
Man:
ٌهَذِهِ حَافِلَة
- hazihi 7a-filah
= this is a bus
= ini bas
 
Wak:
ٌغُرْفَة
- ghurfah
= a room/bilik
 
Man:
ٌهَذِهِ غُرْفَة
- hazihi ghurfah
= this is a room
= ini bilik
 
Wak: OK dah penat dah.
 
Kesimpulannya, aku rasa engkau dah faham pun:
 
هَذَا 
- ini: untuk jantan
ِهَذِه
- ini: untuk betina
 
ingat juga syarat2 buat ayat
definite + indefinite
 
Ya Allah berilah kami ini kekuatan mengingat dan bagilah keluasan kefahaman kepada pelajaran yang penting ini.
 
الله اعلم بالصواب
 
 
 
Categories: