Bahasa Arab 13a - Latihan - هذا \ هذه
Submitted by tokchuk on Sat, 11/15/2014 - 20:14
Man: بسم الله
Wak: بسم الله الرحمن الرحيم
[Dengan nama Allah yang maha pemurah lagi maha penyayang]
Man: السلام عليكم
Wak: وعليكم السلام
Ok! Aku nak buat exercise ni. Ready!
Man: Wah wak! Tak ready amacam?
Wak: No fear... haha.... aku tolong le.
OK. Hari tu kita belajar
ِهَذَا \ هَذِه
yang membawa maksud
- ini....
هَذَا
- haza
= ini..., untuk jantan
ِهَذِه
- hazihi
= ini..., untuk betina
Jadi kita boleh buat ayat:
- ini rumah
- this is a house
ٌهَذَا بَيْت
- haza bait
ٌبَيْت
- tengok perkataan ini dalam keadaan indefinite. Jadi kalau kita kata
ُهَذَا البَيْت
- hazal bait
= this house ...
ayat tak habis
Ok faham?
Man: OK
Wak: Kalo gitu datanglah soalan aku....
ُهَذِهِ السَيَّارَة
- hazihis saiya-rah
translate!
Man: ... ini kereta ...
Wak: Dalam bahasa orang putih?
Man: This is a car
Wak: eheh eheh! aku dah cakap tadi,
- kalau ayat, pada perkataan ke-2 jangan bubuh 'al'
- kalau ada 'al' ia tak jadi ayat. Tapi jadi phrase aje
this car ....
macam itu.
Man: Ok wak! jawapannya ialah
This car....
Jadi kalo nak buat ayat kena cakap
ٌهَذِهِ سَيَّارَة
- hazihi saiya-rah
- tak ada 'al' pada kata ke-2
Ok! amacam? Bagus?
Wak: Bagus!
Ok! Latihan kita selanjut ialah, buat ayat dengan 'kerusi'.
ٌّكُرْسِي
- kursi
= kursi/a chair
Wan:
ٌّهَذَا كُرْسِي
- haza kursi
= this is a chair
= ini kursi
Wak:
ٌوَرْقَة
- warkah
= kertas/a paper
Man:
ٌهَذَا وَرْقَة
- haza warkah
- this is a kertas
Wak:
eheh eheh! tengok baik2! ada ta marbutah, ta simpul tu. Betina ooo!
Man: Sorry sorry wak!
Man:
ٌهَذِهِ وَرْقَة
- hazihi warkah
- this is a paper
- ini kertas
Wak:
ٌقَلَم
- qalam
= a pen/pen
Man:
ٌهَذَا قَلَم
- haza qalam
= this is a pen
= ini pen
Wak: Bagus.
ٌكِتَاب
- kita-b
= a book/buku
Man:
ٌهَذَا كِتَاب
- haza kita-b
= this is a book
= ini buku
Wak:
ٌسَبُورَة
- sabu-rah
= a blackboard
= papan hitam
Man:
Oh dah nampak betina ni
ٌهَذِهِ سَبُوْرَة
- hazihi sabu-rah
= this is a blackboard
= ini papan hitam
Wak:
ُمَدِينَة
- madi-nah
= a town/bandar
Man: hoho betina ni
ُهَذِهِ مَدِينَة
- hazihi madi-nah
= this is town
= ini bandar
bukan kah ini Madinah yang di Saudi tu?
Wak: Ya juga. Tapi makna asal "bandar". Entah maam mana boleh melekat Madinah tu pada bandar yang nabi duduk tu.
Ok!
ٌمَدْرَسَة
- madrasah
= a school/sekolah
Man:
ٌهَذِهِ مَدْرَسَة
- hazihi madrasah
= this is a school
= ini sekolah
Wak:
ٌفُنْدُق
- funduq
= a hotel/hotel
Man:
ٌهَذَا فُنْدُق
- haza funduq
= this is a hotel
= ini hotel
Wak:
ٌحَافِلَة
- 7a-filah
= a bus/bas
Man:
ٌهَذِهِ حَافِلَة
- hazihi 7a-filah
= this is a bus
= ini bas
Wak:
ٌغُرْفَة
- ghurfah
= a room/bilik
Man:
ٌهَذِهِ غُرْفَة
- hazihi ghurfah
= this is a room
= ini bilik
Wak: OK dah penat dah.
Kesimpulannya, aku rasa engkau dah faham pun:
هَذَا
- ini: untuk jantan
ِهَذِه
- ini: untuk betina
ingat juga syarat2 buat ayat
definite + indefinite
Ya Allah berilah kami ini kekuatan mengingat dan bagilah keluasan kefahaman kepada pelajaran yang penting ini.
الله اعلم بالصواب
Categories:
