bahasa arab 198 - Kenalkan diri - 4
Submitted by tokchuk on Tue, 12/25/2018 - 09:45
Man:
اعوذ بالله من الشيطان الرجيم
[Aku berlindung pada Allah daripada syaitan yang direjam]
بسم الله الرحمن الرحيم
[Dengan nama Allah yang maha pemurah lagi maha penyayang]
السلام عليكم
[Kesejahteraan keatas kamu]
Wak: وعليكم السلام
[Dan keatas kamu jua keselamatan]
Sekali lagi kita sambung lagi tentang memperkenalkan diri
Man: Baik!
Wak: Kali ini anak السَّيِد حسن مُراد iaitu سامي مُراد
- menjemput kenalan familynya pulak memperkenalkan diri
هذا هو السيد عَلِي الحَلَبِي
مرحبًا
اِسْمي عَلِي الْحَلَبِي
أنا مِنْ سُوْرِيَا
أنا رَجُل أَعْمال
هذه زَوْجَتِي
ambil perhatian:
سُوْرِيَا = Syria
رَجُل = man
أَعْمال = business
رَجُل أَعْمال - مضاف ومضاف إليه jadilah maknanya = business man
Man: Ok
سُوْرِيَا = Syria
رَجُل أَعْمال = business man
ye sekarang maksud sepenuh perkenalannya:
ini dia Mr 'Ali alhalabii
Hello
nama saya 'Ali alhalabii
saya dari Suriya [Syria]
I'm a business man
ini isteri saya
Wak: Sebelum kita tamatkan kali ini perhatikan ye.
هذا هو السيد عَلِي الحَلَبِي
هذا - definite
السيد عَلِي الحَلَبِي - definite juga.
biasa هذا boleh menerima definite terus seperti
هذه زَوْجَتِي
هذه - definite
زَوْجَتِي - definite
tetapi
هذا هو السيد عَلِي الحَلَبِي
disini diselitkan
هو - pun definite.
cara ini jadi macam style sahaja yang membawa makna:
هذا - subject
هو السيد عَلِي الحَلَبِي - predicate. tetapi predicate ini dalam jenis جملة اسمية
yang kemudiannya
هو jadi subject bagi ayat dalam predicate
السيد عَلِي الحَلَبِي jadi predicate ayat ke-2 ini
Man: Oh. Jadi saya rasa kalo gitu gini ler yang saya faham!
kalo;
- subject definite
- predicate pun definite
supaya jangan confuse
- celahkan pronoun هو atau هي di antara 2 definite
seperti
هَذِهِ هِيَ زَوْجَتِي
Wak: Ok. Cukup bagi kali ini! Kita berhenti dulu ye. Sambung esok-lusa ye ان شاء الله
يَارَبِّ زِدْنِىْ عِلْمًا وَارْزُقْنِىْ فَهْمًا
Ya tuhanku, tambahkan padaku akan ilmu dan rizqikan pada aku akan kepahaman.
بسم الله توكلتُ على الله
والله اعلم بالصواب
Categories: