bahasa arab - 212 - الّذي - bahagian 3

Man: 
اعوذ بالله من الشيطان الرجيم
[Aku berlindung pada Allah daripada syaitan yang direjam]
 
بسم الله الرحمن الرحيم
[Dengan nama Allah yang maha pemurah maha penyayang]
 
السلام عليكم
[Kesejahteraan keatas kamu]
 
Wak: وعليكم السلام 
[Dan keatas kamu jua keselamatan]
 
Kita baru aje tengok tentang perkataan: الّذي،  الّذين،  الّتي، الّاتي
dengan maknanya = "yang"
 
Kemudian ikut buku orang putih tu. Kalau penerangan bagi subject tu definite barulah ia dipakai. Kalo tak tak payah.
 
Man: relative clause:
 
jantan:
seorang الّذي
 
ramai الّذينَ
 
betina:
sorang الّتي
 
ramai الّاتي
 
Kemudian untuk 2 orang kita ada اللّذانِ- jantan اللّتانِ - betina.
 
Wak: Satu contoh: البَيْتُ الكبيرُ الذي في ذلك الشّارِع للوزيرَ
 
البَيْتُ الكبيرُ - kan definite tu. Jadi datang le -  الّذي
 
Man: البَيْتُ الكبيرُ الذي في ذلك الشّارِع للوزيرَ
- albayt alkabiir al-lazii fi zaalik-alshaari' lil-waziir
= that big house in that street is for the minister
 
Wak: Ok sekarang kita tengok exercise yang diberi!
 
 
Ok cuba engko buat.
Ingat: 
- jika 'clause' tambahan yang menceritakan pada definite. Bubuh le "الّذي"
- Kalo indefinite, tak payah!
 
Man: Ye!
 
1.  المصنع الذي أشتغل فيه كبير
- the factory in [which] I work is big
- [the] kilang yang aku bekerja didalamnya besar
 
- الذي أشتغل فيه 
ini jadi penerang bagi the factory
 
Wak: No 2 pulak!
 
Man: جاء زجل لم أعرفه
hah ini baru jumpa فاعل yang indefinite
 
- jadi: tak payah bubuh الّذي
 
Wak! ini ُلَمْ أعرفْه maknanya tak kenal dia?
 
Wak: Ye! Eh engko ingat lagi table ini?
 
 
Man: Dah lupa le wak.
 
Wak: Ikut apa yang aku faham. 
 
ْلَمْ أعرف 
 
-  ْلَم ini huruf jazam kemudian mesti berganding dengan present tense verb
 
- kemudian pada أعرفْ - huruf "fa" dimatikan.   
jadi:
 
- ُلَمْ أعرفْه  : maknanya = I did not know him!
- dari dulu hingga sekarang aku tak tahu dia
- engko refer pada table tadi - kan dia kata "past action"
- verb yang digandingkan - "present jussive" maksudnya 
-- verb mesti dimatikan pada akhir huruf seperti atas tadi!
 
Man: Wah kena ulang balik cerita lama rupanya!
 
Wak: Tak apa! Bila kita jumpa kita semacam ini. Kita ulang le sikit2.
 
Man: Ok! جاء زجل لم أعرفه
 
A man [which] I did not know came: 
- dalam arab [which] ditinggalkan
- seorang lelaki [yang] aku tak tahu telah datang!
 
Hmm... kalo dalam bahasa melayu pu kalo dibuangkan [yang] pun ok!
 
Wak: Ok! Sambung satu lagi!
 
Man: هذه هي الجريدة  الّتي قرأنا أمس
 
disini الّتي diguna. Pasal الجريدة ini betina
 
maknanya: this is the newspaper [which] we read yesterday
inilah akhbar yang telah kami baca semalam.
 
Wak: Ok! Kita berenti dulu le setakat ini ye! Kita sambung esok-lusa ye ان شاء الله
 
يَارَبِّ زِدْنِىْ عِلْمًا وَارْزُقْنِىْ فَهْمًا 
Ya tuhanku, tambahkan padaku akan ilmu dan rizqikan pada aku akan kepahaman.
 
بسم الله توكلتُ على الله
 
والله اعلم بالصواب
Categories: