Bahasa Arab - 58/ Plural - 5

Man: 
اعوذ بالله من الشيطان الرجيم
[Aku berlindung dengan Allah dari syaitan yang direjam]
بسم الله الرحمن الرحيم
[Dengan nama Allah yang maha pemurah lagi maha penyayang]
 
السلام عليكم
[Kesejahteraan keatas kamu]
 
Wak: وعليكم السلام 
[Dan ke atas kamu juga keselamatan]
 
Cuba engko tengok ini:
 
وصل الحفّارون أمس
 
Man:
 
وصل
- ini rasanya verb yang membawa makna = telah datang ia
 
الحفّارون
- ini pula noun. Bila ada "al" maknanya "the". 
 
Jadi bila verb diikuti oleh noun maka noun ini sebagai pembuatnya. Tapi apa maknanya?
 
Wak: Dari
 
حفّار
= penggali! ini orang jantan ni. masculine singular. Tapi
 
حفّارون
= ini penggali jantan ramai...
 
Man: Ok wak
 
وصل الحفّارون أمس
maknanya = telah datang penggali2 semalam.
Ini penggali minyak tak?
 
Wak: Ok bagus le tu. Jadi kita perhatikan baik2 susunan perkataan2 yang ada dalam ayat ini:
 
1. bila ayat dimulakan dengan verb. 
- Verb ini mesti dalam singular 
- tapi kena ikut le cerita untuk jantan ke betina.
 
2. lepas verb ada noun. 
- noun ini pembuatnya. 
- Ingat noun ini singular pun tak apa, plural pun tak apa. 
- style arab macam itu.
 
Man: Oooo. 
 
Jadi dalam ayat yang dimulakan dengan verb. 
- Verb yang memulai ayat ini mesti dalam singular. Tak pernah ada plural.
- Tapi jaga, ceritanya jantan ke betina.
 
Kalau verb ini diikuti dengan noun
- noun itu patutnya pembuatnya
- kalau ini jantan, verb didepan tadi mesti jantan le
 
Wak: Ya! kita ingat2kanlah perkara ini.
 
Ya Allah permudahkanlah kami dalam mempelajari ilmu pengetahuan yang berguna ini ya Allah.
 
الله اعلم بالصواب
Categories: