Bahasa Arab - 58/ Plural - 5
Submitted by tokchuk on Tue, 09/08/2015 - 07:25
Man:
اعوذ بالله من الشيطان الرجيم
[Aku berlindung dengan Allah dari syaitan yang direjam]
بسم الله الرحمن الرحيم
[Dengan nama Allah yang maha pemurah lagi maha penyayang]
السلام عليكم
[Kesejahteraan keatas kamu]
Wak: وعليكم السلام
[Dan ke atas kamu juga keselamatan]
Cuba engko tengok ini:
وصل الحفّارون أمس
Man:
وصل
- ini rasanya verb yang membawa makna = telah datang ia
الحفّارون
- ini pula noun. Bila ada "al" maknanya "the".
Jadi bila verb diikuti oleh noun maka noun ini sebagai pembuatnya. Tapi apa maknanya?
Wak: Dari
حفّار
= penggali! ini orang jantan ni. masculine singular. Tapi
حفّارون
= ini penggali jantan ramai...
Man: Ok wak
وصل الحفّارون أمس
maknanya = telah datang penggali2 semalam.
Ini penggali minyak tak?
Wak: Ok bagus le tu. Jadi kita perhatikan baik2 susunan perkataan2 yang ada dalam ayat ini:
1. bila ayat dimulakan dengan verb.
- Verb ini mesti dalam singular
- tapi kena ikut le cerita untuk jantan ke betina.
2. lepas verb ada noun.
- noun ini pembuatnya.
- Ingat noun ini singular pun tak apa, plural pun tak apa.
- style arab macam itu.
Man: Oooo.
Jadi dalam ayat yang dimulakan dengan verb.
- Verb yang memulai ayat ini mesti dalam singular. Tak pernah ada plural.
- Tapi jaga, ceritanya jantan ke betina.
Kalau verb ini diikuti dengan noun
- noun itu patutnya pembuatnya
- kalau ini jantan, verb didepan tadi mesti jantan le
Wak: Ya! kita ingat2kanlah perkara ini.
Ya Allah permudahkanlah kami dalam mempelajari ilmu pengetahuan yang berguna ini ya Allah.
الله اعلم بالصواب
Categories:
