Bahasa arab - 60 plural 7

Man: 
اعوذ بالله من الشيطان الرجيم
[Aku berlindung dengan Allah dari syaitan yang direjam]
بسم الله الرحمن الرحيم
[Dengan nama Allah yang maha pemurah lagi maha penyayang]
 
السلام عليكم
[Kesejahteraan keatas kamu]
 
Wak: وعليكم السلام 
[Dan ke atas kamu juga keselamatan]
 
Mari kita sambung sikit lagi tentang plural ye!
 
Man: Ok
 
Wak: Tengok ini 
 
فَتَّش موظّف الجَمارِك المُسافِرين المُغادِرين
 
فَتَّش
- ini verb, maknanya he inspected
 
موظّف الجَمارِك
- ini pula noun dan ianya pun juga mudhaf dan mudhaf ilaihi
- maknanya, officer of customs atau customs officer
- ia juga jadi sebagai pembuat, jadi
 
فَتَّش موظّف الجَمارِك
- telah memeriksa pegawai kastam ....
 
dan disebabkan oleh
 
الجَمارِك
- itu sebagai mudhaf ilaihi, dia ini sepatutnya berbaris bawah, jadi yang diperiksanya adalah
 
المُسافِرين
- the travellers
 
Mari lihat ye! Sebelum ini kita dah tengok bila plural kita pakai penambahan
 
ون
 
tapi kali ini kita ada
 
ين
pula kerana kesan dari mudhaf ilaihi yang berbaris bawah.
 
Man: Adoi payah juga ini .... dari
 
ون
jadi pula
 
ين
mmmm.... sebab sebelum dia orang depannya berbaris bawah. Ok!
 
Wak: Kemudian
 
المُغادِرين
- maknanya, departing. Ini jadi adjective bagi "the musa-firi-n"
 
Akhirnya kita boleh translate jadi
 
فَتَّش موظّف الجَمارِك المُسافِرين المُغادِرين
The customs officer inspected the departing passengers
 
Ok amacam?
 
Man: Ok! Jadi nampak gaya setiap ayat yang kita buat, kita kena tahu setiap perkataan apakah kerja dia tu.
 
Wak: Tapi dalam ayat ini tadi kita sudah ada
 
mula dengan - verb [singular, male]
kemudian dinampakkan - pembuatnya [singular, male]
dan diakhirkannya dengan - object [plural, male]
 
Man: Ok kena ingat ni
 
Wak: Ye!
 
Ya Allah senangkanlah pelajaran ini dan janganlah kau susahkan. Maka terangkanlah hati kami dalam pelajaran ini ...
 
الله اعلم بالصواب
Categories: