Bahasa Arab Permulaan 271

Man:  أعوذ بالله من الشيطان الرجيم
[Aku berlindung pada Allah dari syaitan yang direjam]
 
بسم الله الرحمن الرحيم
[Dengan nama Allah yang maha pemurah maha penyayang]
 
السلام عليكم
[Kesejahteraan ke atas kamu]
 
Wak: وعليكم السلام
[Dan ke atas kamu juga keselamatan]
 
اهلًا - ahlan
 
Man: اهلًا بِك - ahlan bik - Ya Wak!
 
Wak: طيب - tayib. نبدأ - nabdak
 
Man: تفضل - tafaddal. Wak!
 
Wak: Mari kita ulang apa yang aku cakap yang belum habis semalam tu ye!
 
Man: Apa yang tak habis tu wak? Dah tak ingat saya wak!
 
Wak: Kan aku kata:  لَيْسَتْ أخته قبحةً. لكنها جميلة 
- laisat ukhtuhu qaabihah. laakinahaa jamiilah
- adiknya tak hodoh. tetapi dia comel
 
Kan ada dua ayat tu!
 
Man: لَيْسَتْ أخته قابحةً. لكنها جميلة 
- laisat ukhtuhu qabihah. laakinahaa jamiilah
- adiknya tak hodoh. tetapi dia comel
- his sister is not ugly
- but she is gorgeous
 
Wak: Semalam kita mula tumpukan dulu pada ayat pertama:
 
لَيْسَتْ أخته قبحةً - laisat ukhtuhu qabihah
 
لَيْسَتْ - laisat - dia[p] tak
 
Man: لَيْسَتْ - laisat - dia[p] tak
- maksudnya dalam BI : hiya is not
- hah kan aku dah kata:
 
- perkataan لَيْسَتْ adalah - verb past tense
- tapi mesti kena translate dalam -present tense
 
Wak: Ye. Hafal ye!
 
Disini ustaz2 kita tak pernah cakap pun keadaan begitu. Aku rasa le. Atau aku yang leka!
 
- tapi dalam buku orang putih ada sebut!
- -laisa- maknanya = he is not
- -laisa- perkataan itu sendiri adalah fesen - past tense
- tapi bila translate maknanya dalam keadaan yng belum habis pun! Mesti dalam : present tense
 
- Apasal? Entah!
- Rasa2 aku. Kalo ikut logiknya gini:
 
- kata le kita kata: 
- "Dia tak bodoh". Atau: "Dia bukan bodoh"
- maknanya: 
- pada masa kita bercakap dia tu.... Dia tu tekanlah masih -bodoh- atau -bukan bodoh-!
- atau patutnya kita cakap:
- "tak bodoh dia tu!"
- penekanan pada - "tak bodoh"
 
Man: Hohoho. 
- "Dia tak bodoh"
- "dia bukan bodoh"
- "he is not stupid"
- kan! ini pun orang putih pun cakap dalam - present tense!
 
Jap!
Kalo kita ubah cakap
- Tak bodoh dia tu.
- hah! ini tumpuan pada -tak bodoh- dia tu sekarang!
 
Hmmm.... logik
 
Wak: Kalo engko dah setuju:
- tumpuan pada -sifat- "bukan" pada orangnya
 
Maka: Macam kes -kaan-
 
كانَتْ الفتاةُ قبحةً - kaanatil fataah qabihah
- the girl was ugly
 
disamakan struktur pada:
 
لَيْسَتْ أخته قبحةً - laisat ukhtuhu qabihah
- his sister is not ugly
 
atas dan bawah pakai
 
قبحةً - qabihah atau qabihatan
 
dan ambik ingat: 
-kaana- dan - laisa- 
- arab kategorikan mereka dalam grup yang satu struktur
 
Man: Jap wak!
 
كانَتْ الفتاةُ قبحةً - kaanatil fataah qabihah
- the girl was ugly
 
kita bandingkan dengan struktur pada
 
لَيْسَتْ أخته قبحةً - laisat ukhtuhu qabihah
- his sister is not ugly
 
kedua2 ayat pakai
 
قبحةً - qabihah atau qabihatan
dalam keadaan baris atas -mansuub-
 
Wak: Ye itu pasal aran kata:
 
- kaana- dan - laisa- adalah pada arab dikatakan dalam:
- kategori atau grup yang satu struktur. yang sama!
 
- ayat yang start dengan kedua2 perkataan ini mesti adanya:
- prediket yang -mansuub-
tapi arab tak le cakap -prediket- tapi dia ini masih -khabar-
 
Man: Ok wak. Prediket bagi dua2 kes mesti:
 
- macam kes -kaana- dengan "bola kana"
- prediket mesti perkataannya berbari -atas-
- term yang arab pakai pada prediket adalah -khabar-
 
Ingat: -kaana- dan -laisa-
- kaana - was
- -laisa- is not
 
kedua2nya adalah jenis -verb to be-
- verb atau -fe'el- yang tak habis lagi kisahnya
 
Hmmmm.... memang biul wak!
 
Wak: Bio le kita merangkak2 sekarang ni ye. Jadi kalo gini kita sambung lagi esok pulak le ye!
 
Man: Ye wak!  شكرا - wak!
 
Wak: عفوا
Kita jumpa lagi esok. إن شاء الله
 
Man: إن شاء الله - wak
 
Wak: اللهم يسر ولا تعسر ,ربي تمم بالخير 
- allaah humma yasir wa laa tu'assir rabbii tammim bikhair
 
إلى اللقاءِ 
= hingga bertemu lagi
 
Man: في أمان الله - fii amaanil laah - semoga dalam jagaan Allaah
 
Wak: استغفر الله العظيم
= aku mohon ampun dari Allaah yang agung
 
لا حول ولا قوة الا بالله العظيم
= tiada satu apa pun kekuatan disekeliling melainkan hanya Allaah yang maha besar
 
ربنا آتنا في الدنيا حسنة وفي الاخرة حسنة وقنا عذاب النار 
=  wahai tuhan kami berilah pada kami di dunia kebajikan dan di akhirat juga kebajikan dan lindungilah kami daripada 'azab api neraka 
 
والله أعلم
- dan Allaah lebih mengetahui
 
UNTUK RUJUKAN:
Pergi kesini.......
 
23/9/21
Categories: