Bahasa Arab Permulaan 326 26/11/21
Submitted by tokchuk on Fri, 11/26/2021 - 11:26
Man: أعوذ بالله من الشيطان الرجيم
[Aku berlindung pada Allah dari syaitan yang direjam]
بسم الله الرحمن الرحيم
[Dengan nama Allah yang maha pemurah maha penyayang]
السلام عليكم
[Kesejahteraan ke atas kamu]
Wak: وعليكم السلام
[Dan ke atas kamu juga keselamatan]
اهلًا - ahlan
Man: اهلًا بِك - ahlan bik - Ya Wak!
Wak: طيب - taiyib. نبدأ - nabdak
Man: تفضل - tafaddal. Wak!
Wak: Kita tengah meninjau tentang - plural - جمع - jama 'a
kalo "jantan" ada yang boleh diakhiri dengan - وْنَ -
kalo "betina" pulak. Boleh berakhirkan dengan - اتٌ -
Misal2 yang lanjut. Nanti kita cari ye!
Man: Baik wak!
Wak: Untuk hari ini cuba engko tengok ini dulu:
نحن تُجَّارٌ في العاصِمَةِ - nahnu tujjaar fil 'aasimah
boleh translate?
Man: نحن تُجَّارٌ في العاصِمَةِ - nahnu tujjaar fil 'aasimah
kena buat perlahan2 ni wak
نحن - nahnu : ini maknanya = "kami"
jadi ini adalah "ayat ismiyah"!
- dan ia ini le yang jadi "subjek"nya
selepas itu datang : indefinite noun pulak iatu : تُجَّارٌ - tujjaar
- maka ini mesti le yang startkan "prediket"nya
تُجَّارٌ - tujjaar
mmmm.... mungkin ke ia datang dari : تاجر - taajir! tak wak?
Wak: Ye. Kena pulak engko teka.
Man: Ohohoh...maknanya:
نحن تُجَّارٌ في العاصِمَةِ - nahnu tujjaar fil 'aasimah
- tak ada pun kalimah -kaana- disitu pun!
- maka "ayat ismiyah" ini bereti dalam keadaan present tense - mudhaari 'a
Baik! Translate:
نحن تُجَّارٌ في العاصِمَةِ - nahnu tujjaar fil 'aasimah
- we are the merchants in the capital city
- kami adalah para saudagar dalam ibukota itu.
Saya agak je : عاصِمَةِ - 'aasimah - tu bereti = "ibukota". Dan ianya dalam - singular. Ia ke wak?
Wak: Ye! - plural - جمع - jama 'a nya ialah عَواصِم - 'awaasim
Jadi kita nampak:
plural - جمع - jama 'a untuk "jantan" tak semestinya ditambah dengan - وْنَ -
- tapi boleh juga berubah ejaan:
تاجر - taajir
boleh bertukar jadi
تُجَّارٌ - tujjaar
- dari segi ejaan: "alif" beralih tempat
- dari segi baris. mmm.....
Man: Ini yang payah wak Amacam nak ingat?
Wak: Ada taknya. Kena kita tengok dictionary ni...
Baik.
عاصِمَةِ - 'aasimah
berubah jadi
عَواصِم - 'awaasim
- dah mencelah "wau" sebelum "alif"
- baris pulak?
- "Sad" baris bawah!
- yang "ta' marbuutah" itu tak apa.
Man: Payah juga - plural - جمع - jama 'a arab ni ye wak?
Wak: Nak buat amcam! Itu le hidup. Ada yang senang. Dan ada yang disebaliknya!
Dunia sentiasa dinamik. Kerja Allaah tu. Jangan main2
خلص
Man: خلص - khalas
Sambung lagi ghadan - غدا
شكرا - wak
Wak: عفوا - hingga bertemu esok
اللهم يسر ولا تعسر ,ربي تمم بالخير
- allaah humma yasir wa laa tu'assir rabbii tammim bikhair
إلى اللقاءِ
= hingga bertemu lagi
Man: في أمان الله - fii amaanil laah - semoga dalam jagaan Allaah
Wak: استغفر الله العظيم
= aku mohon ampun dari Allaah yang agung
لا حول ولا قوة الا بالله العظيم
= tiada satu apa pun kekuatan disekeliling melainkan hanya Allaah yang maha besar
ربنا آتنا في الدنيا حسنة وفي الاخرة حسنة وقنا عذاب النار
= wahai tuhan kami berilah pada kami di dunia kebajikan dan di akhirat juga kebajikan dan lindungilah kami daripada 'azab api neraka
والله أعلم
- dan Allaah lebih mengetahui
26/11/21
updated version: https://dinobytes.info/v2/node/3219
Categories:
