Bahasa Arab Permulaan 328
Submitted by tokchuk on Fri, 12/03/2021 - 09:42
Man: أعوذ بالله من الشيطان الرجيم
[Aku berlindung pada Allah dari syaitan yang direjam]
بسم الله الرحمن الرحيم
[Dengan nama Allah yang maha pemurah maha penyayang]
السلام عليكم
[Kesejahteraan ke atas kamu]
Wak: وعليكم السلام
[Dan ke atas kamu juga keselamatan]
اهلًا - ahlan
Man: اهلًا بِك - ahlan bik - Ya Wak!
Wak: طيب - tayib. نبدأ - nabdak
Man: تفضل - tafaddal. Wak!
Wak: Kita tengah meninjau tentang - plural - جمع - jama 'a
kalo "jantan" ada yang boleh diakhiri dengan - وْنَ -
dan setengahnya tidak pulak begitu!
kalo "betina" pulak. Pluralnya boleh berakhir dengan - اتٌ -
sebab kita kena buang "ta' marbuutah" dan gantikan dengan dua huruf tersebut.
Misal2 selanjutnya. Kita akan cerita. Nanti bila kita jumpa ye!
Man: Baik wak!
Wak: Untuk hari ini cuba engko tengok ini dulu:
ليس هؤلاء الاولاد من تلك المدارس
- laisa haaulaak alawlaad min tilkal mudaaris
translatekan kalo boleh.
Man: ليس هؤلاء الاولاد من تلك المدارس
- laisa haaulaak alawlaad min tilkal mudaaris
Laa... wak. -ليس - laisa- ni grup siapa ye?
Jap. Nak ingatkan....
إنَّ -inna- dengan -laakinna- لكِنَّ
Hah!
كان -kaana- dan -laisa- ليس
- hah! ini geng dia pulak!
Aduuuh! Lupa le wak!
Wak: إنَّ -inna- dan -laakinna- لكِنَّ dua2 ekor dengan huruf "nun"
jadi itu le adik beradiknya!
Man: Mana le saya nak ingat wak! Kan bukan bahasa kita.
Wak: Kena cari le bagaimana cara2 untuk mengingat binatang ini le....
Man: Tapi -kaana- -كان- saya ingat pada: "bola kana"
- prediket mesti -mansuub-
Baik. Kena buat perlahan2.
ليس - adik beradik -kaana- maka prediketnya pun mesti -mansuub-
makna -laisa- ليس
- ia menjadikan ayat "present tense"
ليس هؤلاء الاولاد من تلك المدارس
- laisa haaulaak alawlaad min tilkal mudaaris
ليس - laisa = is not [present tense]
هؤلاء haaulaak
- macam bunyi mengaji pulak!
Wak: هؤلاء - haaulaak ini plural dari -haaza- هذا
Engko tengok rajah dibawah ini ye:

Man: Baik. Jadi sekarang dapat dua perkataan
ليس هؤلاء الاولاد من تلك المدارس
- laisa haaulaak alawlaad min tilkal mudaaris
ليس - laisa = is not [present tense]
هؤلاء haaulaak = these are
الاولاد - alawlaad
- macam bunyi - ولد - walad = a boy
Wak: الاولاد - al awlaad
- ye plural bagi walad -ولد- walad
Man: ليس هؤلاء الاولاد من تلك المدارس
- laisa haaulaak alawlaad min tilkal mudaaris
ليس - laisa = is not [present tense]
هؤلاء haaulaak = these are
الاولاد - alawlaad = the boys
من - min = from
تلك - tilka = itu /that
- ini kes "betina" ni
المدارس - almadaaris
- bunyi macam madrasah
Wak: Ye plural bagi madrasah - مدرسة - ialah: madaaris - مدارس -
Man: Puuh! Payahnya plural arab kali ini!
ليس هؤلاء الاولاد من تلك المدارس
- laisa haaulaak alawlaad min tilkal mudaaris
ليس - laisa = is not [present tense]
هؤلاء haaulaak = these are
الاولاد - alawlaad = the boys
من - min = from
تلك - tilka =itu /that
- ini kes "betina" ni
المدارس - almadaaris = the schools
ليس هؤلاء الاولاد من تلك المدارس
- laisa haaulaak alawlaad min tilkal mudaaris
- is not / these / the boys / from / that / the schools
- these boys are not from those schools
- adoooiii pengsan le wak!
Wak: Sekarang kita tengok - plural - - جمع - jama 'a!
- hah! ini dah tak ikut ekor - - وْنَ -
- berderet pulak tu
kemudian engko tengok!
ليس - laisa tetap singular
- walau apa pun yang berlaku selepasnya
- selepasnya datang plural
- kan dah ikut perangai "fe'el"!
kemudian
- تلك -tilka = itu - singular [betina]
- hah ingat:
- setiap plural bagi yang bukan bernyawa mesti dianggap sebagai : - singular betina -
- Pandang contoh ini. Mula2 dari yang jenis "jantan":
هذا قلم - haaza qalam - this is a pen
هذه أقلام - haazihi aqlaam - these are pen
- plural dah berkawan dengan singular betina
kemudian selidik yang jenis "betina":
هذه سيَّارة - this is a car
هذه سيَّارات - these are cars
- plural masih lagi pakai singular betina!
Man: Ini yang membuatkan saya biul wak!
Wak: Tak apa. Jalan je le perlahan2....
حسنا - hasanan!
Kita sambung -غدا - ngadan - esok aje le
Man: شكرا - wak
Wak: عفوا - hingga bertemu esok
اللهم يسر ولا تعسر ,ربي تمم بالخير
- allaah humma yasir wa laa tu'assir rabbii tammim bikhair
إلى اللقاءِ
= hingga bertemu lagi
Man: في أمان الله - fii amaanil laah - semoga dalam jagaan Allaah
Wak: استغفر الله العظيم
= aku mohon ampun dari Allaah yang agung
لا حول ولا قوة الا بالله العظيم
= tiada satu apa pun kekuatan disekeliling melainkan hanya Allaah yang maha besar
ربنا آتنا في الدنيا حسنة وفي الاخرة حسنة وقنا عذاب النار
= wahai tuhan kami berilah pada kami di dunia kebajikan dan di akhirat juga kebajikan dan lindungilah kami daripada 'azab api neraka
والله أعلم
- dan Allaah lebih mengetahui
3/12/21
updated version: https://dinobytes.info/v2/node/3219
Categories:
