Bahasa Arab Permulaan 334
Man: أعوذ بالله من الشيطان الرجيم
[Aku berlindung pada Allah dari syaitan yang direjam]
بسم الله الرحمن الرحيم
[Dengan nama Allah yang maha pemurah maha penyayang]
السلام عليكم
[Kesejahteraan ke atas kamu]
Wak: وعليكم السلام
[Dan ke atas kamu juga keselamatan]
اهلًا - ahlan
Man: اهلًا بِك - ahlan bik - Ya Wak!
Wak: طيب - tayib. نبدأ - nabdak
Man: تفضّل - tafaddal. Wak!
Wak: Kita ni tengah berlegar dengan - plural - جمع - jama 'a
bila "jantan". Ada yang boleh diakhiri dengan - وْنَ -
- dan setengahnya - tidak pulak begitu!
Hah! Disini le kita berada sekarang!
Sementara itu. Jangan lupa juga. Kalo "betina" pulak. Pluralnya boleh berakhir dengan 2 huruf iaitu : - اتٌ -
- sebab kita kena buang "ta' marbuutah" dan gantikan dengan "alif" dan "ta' terbukak"
حسنًا - hasanan
في الامس - fil ams - semalam - kita terjumpa:
أمر هامّ - amar haam
- perintah / isu penting
- phrase ini dalam keadaan singular
Bila datang plural. Ia bertukar rupa jadi:
أمور هامّة - umuur haam mah!
- perintah2 penting
Dan kena pulak kita ingat baik2.
- apabila barang2 tak bernyawa diplural kan ia mesti dianggap sebagai "betina" singular
Pasal itu أمور - urusan2 / perintah2
- ini perkataan plural
- tiba2 dia ni dah dianggap menjadi "betina singular "!
Maka dengan itu jadilah adjective/ sifatnya pun menjelma menjadi "betina singular " pada : هامَّة
Boleh ingat tak ini?
Man: إن شاء الله - inshaa allah - saya akan cuba ingat dalam kepala jembala patik. Ya Tuanku!
Wak: Eh! abenda engko ni?
حسنًا - hasanan. Bio je le keletah engko tu ye!
Kalo : أمر هامّ - amar haam
- ini phrase. Cuba engko jadikan pulak ia sebagai "ayat lengkap"!
Man: Ohohoh! Hmmm..... jap pikir!
Ah! Apa kata saya kata :
هذا أمر هام - haaza amar haam
- this is an important issue
Wak: Hah engko dah guna - هذا - haaza - disini ye!
Kemudian bila phrase tu dah jadi plural : أمور هامَّة
Amacam ayatnya plural nya berbunyi engko?
Man: Ohohoh... Amacam ye?
Wak: Leh kan tadi aku dah cakap. Dimana:
- هامَّة - ini "betina singular" !
- pasal : أمور - perintah - ini dalam "plural jantan"
- tapi kalo ikut hukum arab. Ia mesti dianggap "pondan" - "betina singular" !
- maka adjective / sifatnya mesti le "betina singular " juga!
maka: أمور هامَّة - ini semuanya seumpama dah jadi perkataan - sederet "betina singular "
maka perkataan -haaza- di depan sekali tu - "mesti" dalam "betina singular" juga le!
- هذا - haaza ini jantan punya perkataan! Perkataraan setarap dalam kes "betina singular " apa dia?
- ye! - هَذِهِ - haazihi - ini betina! sebab - هذا - haazaa - ini jantan
maka yang sesuai ialah:
هذه أمور هامَّة - haazihi umuur haammah
taranslate - these are important things
tapi bunyi sebetulnya macam kalo ikut apa yang tertulis patutnya makna harfiyahnya ialah:
- [this[f] is important things]
f - feminine - betina
Man: Aduuuuh.... berbelit2 wak! Pengsan!
Dari: هذا أمر هام - haazaa amar haam
- this is an important issue
Bila plural menjelma jadi:
هذه أمور هامَّة - haazihi umuur haammah
- these are important things
Tapi kena ingat logik susunannya ialah:
- subjek - betina singular
- prediket - jantan plural
- sifat - betina singular
Aduuuuuuh. Naik biul wak!
Bio saya reka gambo sikit untuk memahami konsep aayt ini - wak!
Wak: Ohoh! Harap2 dengan gambo itu dapat le ia tolong menguatkan ingatan engko.
Man: Mudah2an gitu le wak!
Wak: Kalo gitu kita berenti dulu ye! Hingga bertemu lagi esok - غدا - ghadan
إلى اللقاءِ
- hingga bertemu lagi
Man: في أمان الله - fii amaanil laah - semoga dalam jagaan Allaah
Wak: استغفر الله العظيم
- aku mohon ampun dari Allaah yang agung
لا حول ولا قوة الا بالله العظيم
- tiada satu apa pun kekuatan disekeliling melainkan hanya Allaah yang maha besar
ربنا آتنا في الدنيا حسنة وفي الاخرة حسنة وقنا عذاب النار
- wahai tuhan kami berilah pada kami di dunia kebajikan dan di akhirat juga kebajikan dan lindungilah kami daripada 'azab api neraka
والله أعلم
- dan Allaah lebih mengetahui
15/8/22
updated version: https://dinobytes.info/v2/node/3219
