Bahasa Arab Permulaan 344

Man:  أعوذ بالله من الشيطان الرجيم
[Aku berlindung pada Allah dari syaitan yang direjam]

بسم الله الرحمن الرحيم
[Dengan nama Allah yang maha pemurah maha penyayang]

السلام عليكم
[Kesejahteraan ke atas kamu]

Wak: وعليكم السلام
[Dan ke atas kamu juga keselamatan]

اهلًا - [ahlan]

Man: اهلًا بِك - [ahlan bik] - Ya Wak!

Wak: طيب - [tayib] نبدأ - [nabdak]

Man: تفضّل - [tafaddal] Wak!

Wak: الآن - [al aan - sekarang] Kata ler perkataan - plural - جمع - [jama 'a] itu ada dalam جملة [jumlah] yang lengkap seperti ini:

اِشْتَغَل الحفَّارون في دُبَي [istaghal alhaffaaruun fii dubai]
- sebab bahasanya bombastik. Nanti. Bio aku sebut mana2 yang patut yer?

Man: اِشْتَغَل الحفَّارون في دُبَي [ishtaghal alhaffaaruun fii dubai]
hah berbelit lidah wak.

Wak: اِشْتَغَل الحفَّارون في دُبَي [ishtaghal alhaffaaruun fii dubai]

Ambik perkataan pertama: اِشْتَغَل [ishtaghal] -lam- yang akhir tu berbaris atas yer.
- ini ialah past tense verb. Maknanya = he worked

Perkataan kedua: الحفَّارون [alhaffaaruun]
- ini plural retinya - the diggers
- penggali minyak ler ni

Yang lain2 tu mesti engko dah faham kan?

Man: Baik wak. Jadi apa yang wak nak saya buat?

Wak: Soalan pertama : Ini    جملة اسمية [jumlah ismiyyah] atau جملة فعلية [jumlah fi' liyah] ker?

Man: Eh kan wak kata : اِشْتَغَل [ishtaghal]
- ini ialah kata past tense verb. Maknanya = he worked

Maka jatuh ler iyer sebagai : جملة فعلية [jumlah fi' liyah]

Wak: Soalan ke-2: اِشْتَغَل [ishtaghal] tu. Singular ker atau plural

Man: Setiap جملة فعلية [jumlah fi' liyah]. Fe'el yang duduk dihadapan sekali walau apa pun bilangan yang mengikutinya. Ia mesti dalam keadaan singular  wak!

Wak: الحفَّارون [al haffaaruun] ini pluralSingularnya apa?

Man: Nak dapatkan singularnya. Buang -wau nun- pada akhir kata: الحفَّارون [al haffaaruun]

- jadi ler: الحفَّار [alhaffaar]

Wak: حسنًا [hasanan] الآن [al aan] translate engko!

Man: Hohohoh.  اِشْتَغَل الحفَّارون في دُبَي [ishtaghal alhaffaaruun fii dubai]
- translate sebiji2 dulu yer wak
- he worked - the diggers - in dubai
- the diggers worked in dubai
- penggali2 minyak itu telah bekerja di dubai

خلص [khalas] wak!

Wak: حسنًا [hasanan] خلص [khalas]

Kita jumpa lagi esok - غدا - [ghadan] - .

Man: شكرا [syukran] - wak

Wak: عفوًا [afwan]

إلى اللقاءِ 
- hingga bertemu lagi

Man: في أمان الله - fii amaanil laah - semoga dalam jagaan Allaah

Wak: استغفر الله العظيم
- aku mohon ampun dari Allaah yang agung

لا حول ولا قوة الا بالله العظيم
- tiada satu apa pun kekuatan disekeliling melainkan hanya Allaah yang maha besar

ربنا آتنا في الدنيا حسنة وفي الاخرة حسنة وقنا عذاب النار 
-  wahai tuhan kami berilah pada kami di dunia kebajikan dan di akhirat juga kebajikan dan lindungilah kami daripada 'azab api neraka 

والله أعلم
- dan Allaah lebih mengetahui

29/8/22
updated version: https://dinobytes.info/v2/node/3219

Categories: