Bahasa Arab Permulaan 352

Man:  أعوذ بالله من الشيطان الرجيم
[Aku berlindung pada Allah dari syaitan yang direjam]

بسم الله الرحمن الرحيم
[Dengan nama Allah yang maha pemurah maha penyayang]

السلام عليكم
[Kesejahteraan ke atas kamu]

Wak: وعليكم السلام
[Dan ke atas kamu juga keselamatan]

اهلًا - [ahlan]

Man: اهلًا بِك - [ahlan bik] - Ya Wak!

Wak: طيب - [tayib] نبدأ - [nabdak]

Man: تفضّل - [tafaddal] Wak!

Wak: Kita masih lagi dalam bab singular / plural. 
Baik. Aku nak beri engko perkataan - singular / plural-nya ok?

Man: Jalan wak.

Wak: تَمْرين - تَمارين [tamriin - tamaariin] - latihan / exercise

Man: Bio saya ulang dulu yer wak!  تَمْرين - تَمارين [tamriin - tamaariin] - exercise pl exercises
Bunyi macam nama kawan saya ajer wak : -Tamrin-
Hah! Sepatutnya kita kena sebut : -Tamriin- Sebab dia dah ada "ya mati didahului baris bawah" dibelakang sana! Bunyi panjang pada -riin-

Wak: Iyer wak. تَمْرين [tamriin - satu latihan]

Kalo aku kata: التَمْرين صَعْب [attamriin sa 'ab] . صَعْب [sa 'ab = payah]

Boleh engko plural-kan : -Latihan2 itu payah-!

Man: Dari : التَمْرين صَعْب [attamriin sa 'ab]
- the exercise is hard
- latihan itu payah

تَمْرين - تَمارين [tamriin - pl. tamaariin]

صَعْب [sa 'ab] apa plural-nya wak?

Wak: Eh! Jangan susah hati. Perhati dan ingat baik2 dulu pada ayat tu.

Man: Ingat?

Wak: -Latihan- tu benda ker manusia?

Man: Leh! Lupa wak!

Man: Baik. Dari :  التَمْرين صَعْب [attamriin sa 'ab]

Plural-kan jadi  ler :  التَّمارين صَعْبَة [attamaariin sa' bah]
Yaitu : bila tamriin di-plural-kan - maka jadi ler seperti -betina singular-

- itu sebab datang صَعْبَة [ sa'bah] betina singular

Wak: Aku nak tambah sikit lagi engko. Kalo aku kata: لَيْسَ التمرين صَعْبًا
- laisa attamariin sa'ban
Translate dan cerita sikit.

Man: Wah dah balik datang perkataan : لَيْسَ [laisa - is not] Kena ingat ini - mesti bermakna dalam present tense]

لَيْسَ التمرين صَعْبًا [laisa attamariin sa'ban]
- the exercise is not hard

Bila datang binatang لَيْسَ [laisa = is not]

- prediket dia ini mesti -mansuub- huruf akhir mesti  -baris atas-!

- makanya : perkataan yang asalnya صعف [sa 'ab] 
- mesti di-mansuub-kan yaitu tukar baris akhir jadi صَعْبًا [sa'baan atau sa'baa]

Wak: Baik! Kalo engko plural-kan ia. Bagaimana rupa?

Man: Plural-kan? Hmmmm.....

تَمْرين - تَمارين [tamriin - pl. tamaariin]
- yang ini plural-nya dah jadi -seumpama betina singular-! Hmmmm....

لَيْسَتْ التمارين صَعْبة [laisat attamaariin sa'bah]
- the exercises are not difficult
- laisa - ini perkataan -jantan singular-
- laisat - ini pulak perkataan -betina singular-

صَعْبة [sa'bah] ini -singular betina-
- tapi didepan sekali pada ayat ini kan dah datang perkataan -laisa-
- maka perkataan -sa'bah- ini mesti di-mansuub-kan 
- maka -ta' marbuutah- mesti dibaris atas atau di-tanwin-kan dengan baris atas 
- jadi bunyinya - -sa'batan- tapi bila wakaf jadi -sa'bah-

خلص [khalas]

Wak: Iyer. Dah jadi panjang lebo kita jadinya iyer?

حسنًا [hasanan] wak!

Tunggu sampai غدا [ghadan].  خلص [khalas]

Man: شكرا [syukran] wak. 

Wak: عفوا [afwan] 

إلى اللقاءِ 
- hingga bertemu lagi

Man: في أمان الله - fii amaanil laah - semoga dalam jagaan Allaah

Wak: استغفر الله العظيم
- aku mohon ampun dari Allaah yang agung

لا حول ولا قوة الا بالله العظيم
- tiada satu apa pun kekuatan disekeliling melainkan hanya Allaah yang maha besar

ربنا آتنا في الدنيا حسنة وفي الاخرة حسنة وقنا عذاب النار 
-  wahai tuhan kami berilah pada kami di dunia kebajikan dan di akhirat juga kebajikan dan lindungilah kami daripada 'azab api neraka 

والله أعلم
- dan Allaah lebih mengetahui

21/9/22
updated version: https://dinobytes.info/v2/node/3219

Categories: