Bahasa Arab Permulaan 371
Man: أعوذ بالله من الشيطان الرجيم
[Aku berlindung pada Allah dari syaitan yang direjam]
بسم الله الرحمن الرحيم
[Dengan nama Allah yang maha pemurah maha penyayang]
السلام عليكم
[Kesejahteraan ke atas kamu]
Wak: وعليكم السلام
[Dan ke atas kamu juga keselamatan]
اهلًا [ahlan]
Man: اهلًا بِك [ahlan bik] - Ya Wak!
Wak: طيب [tayyib] نبدأ [nabdak]
Man: تفضّل [tafaddal] Wak!
Wak: Kita masih lagi dalam تمرين [tamriin - exercise] bab singular / plural ! Yang mana kita nak bubuh "ini" padanya:
Man: Baiiik waaak
Wak: طيب [tayyib] Engko perhati binatang ini dulu :
الترتيبات الجديدة [attartiibaat aljadiidah]
rasa2 engko mana datangnya perkataan : ترتيبات [tartiibaat]
Man: Hmmm.... seingat2 saya :
- niat tayammum
- sapu muka
- sapu tangan
- "tertib"
Hah itu "tertib". Retinya mengikut "turutan" ! Satu per satu. Jangan lompat!
- Hah "lompat"! Iyer iyer iyer. Jangan beri muka pada "pelompat" iyer wak!
Wak: Heheheh. Bila pilihanraya 2022 ini hah?
Man: Entah wak! Saya tak perasan sangat. Nanti bila dah dekat ! Mesti sana sini dah bising wak !
Wak: Jadi ترتيبات [tartiibaat] datangnya dari : ترتيب [tartiib]
Tengok disini ye!
- ترتيب [tartiib] - ini bukan manusia. Memang retinya "susunan". Mungkin orang putih cakap "arrangement"
- tapi plural-nya ترتيبات [tartiibaat] sepesen macam perkataan asal yang berakhir dengan "ta' marbuutah"
Kemudian sebelum itu. Aku nak ingatkan engko ini iyer!
Rajah ini menerangkan pada kita. Bahawa keadaan plural perkataan betina berakhir dengan " ـات " akan berubah mengikut ketentuanya:
ترتيبـات - bila "marfuu'a" - bariskan "dhummah" - baris "depan" pada huruf akhirnya
- bila "mansuub" dan "majruur" - bariskan "bawah" pada huruf akhirnya
طيب [tayyib] teruskan dengan apa yang engko boleh buat!
Man: الترتيبات الجديدة [attartiibaat aljadiidah]
- the arrangements / the new
- the new arrangments
Pasal جديدة [jadiidah] dah jadi "clue" pun - betina singular. Maka saya boleh bubuh "ini" seperti:
هذه الترتيبـات الجديدة [ haazihi attartiibaat aljadiidah]
- this / the arrangements / the new
- these new arrangemnet
- tertib2 baru ini ....
هذه الترتيبـات الجديدة من المدير [ haazihi attartiibaat aljadiidah minal mudiir]
- this / the arrangements / the new / from / the boss
- these new arrangements are from the boss
- tertib2 baru ini adalah dari the boss
Wak: ترتيبـات [tartiibaat] ini tadi berakhir dengan baris apa?
Man: ترتيبـات [tartiibaat] mesti berakhir dengan baris "depan" wak! Marfuu'a
Wak: Apasal?
Man: Pasal dia jadi "subjek" ayat. Maka dia ni mesti "marfuu'a"
خلص [khalas] wak
Wak: نعم- خلص [na'am khalas]
Man: شكرا [syukran] wak.
Wak: عفوا [afwan]
إلى اللقاءِ
- hingga bertemu lagi
Man: في أمان الله - fii amaanil laah - semoga dalam jagaan Allaah
Wak: استغفر الله العظيم
- aku mohon ampun dari Allaah yang agung
لا حول ولا قوة الا بالله العظيم
- tiada satu apa pun kekuatan disekeliling melainkan hanya Allaah yang maha besar
ربنا آتنا في الدنيا حسنة وفي الاخرة حسنة وقنا عذاب النار
- wahai tuhan kami berilah pada kami di dunia kebajikan dan di akhirat juga kebajikan dan lindungilah kami daripada 'azab api neraka
والله أعلم
- dan Allaah lebih mengetahui
1/11/22
updated version: https://dinobytes.info/v2/node/3219
