Bahasa arab permulaan 389
Man: أعوذ بالله من الشيطان الرجيم
[Aku berlindung pada Allah dari syaitan yang direjam]
بسم الله الرحمن الرحيم
[Dengan nama Allah yang maha pemurah maha penyayang]
السلام عليكم
[Kesejahteraan ke atas kamu]
Wak: وعليكم السلام
[Dan ke atas kamu juga keselamatan]
اهلًا [ahlan]
Man: اهلًا بِك [ahlan bik] - Ya Wak!
Wak: طيب [tayyib] نبدأ [nabdak]
Man: تفضّل [tafaddal] Wak!
Wak: طيب [tayyib]. الآن [al aan] mari kita buat تمرين [tamriin = exercise ] preposition :
- في [fii] dalam bab singular / plural atau arab kata : مُفْرَد [mufrad = singular ] / جَمْع [jama'a = plural ]
حسنا [hasanan]. Aku bagi engko perkataan2 ini :
صاحِب [saahib = kawan ] plural dia : أصْحاب [ashaab = kawan2]
خَبّاز [khabbaaz = pembuat roti] plural : خَبّازُون [khabbaazuun = pembuat2 roti]
Ayatnya : إنّ الخبّاز صاحبي [innal khabbaaz saahibii]
Ok! Fahamkan dulu. ثُمَّ [thumma] plural kan.
Man: Bunyinya macam payah ni wak! ولكن [walakin = tetapi] saya akan cuba translate satu2 dulu.
إنّ [inna] = sesungguhnya
الخبّاز [alkhabbaaz = the pembuat roti]
صاحبي [saahibii - dari : saahib = kawan] maka saahibii = kawanku] hohoho....
إنّ الخبّاز صاحبي [innal khabbaaz saahibii]
= sesungguhnya / the pembuat roti / my friend
= sesungguhnya the pembuat roti is my friend
Jap wak! Bila - إنّ [inna] datang. Maka fungsinya ialah menguatkan : الخبّاز [alhabbaaz]
- maka الخبّاز [alhabbaaz] terpaksa dibubuh tanda yang dia ini dah kena tekan!
- maka - arab pun kata : huruf "zai" yang duduk diakhir perkataan itu ler yang kena di"baris atas"
- ولكن [walaakin = tetapi] bunyinya tetap sama kalo kita wakafkan wak!
- lega
Hohohoh.. sekarang kita plural kan :
خَبّاز [khabbaaz = seorang pembuat roti]
plural : خَبّازُون [khabbaazuun = tukang2 pembuat roti]
Jap2 wak. Bila binatang ini dalam keadaan ber"baris atas" ejaannya kena ubah pulak jadi : خَبّازين
huruf "wau" tuko jadi "ya"
Kena rujuk binatang ini kan wak!
Yer yer yer. Maka ayat itu bertuko jadi : إنّ الخَبّازين أصْحابي [innal khabbaaziin ashaabii]
- sesungguhnya / the tukang2 roti / my friends
- sesungguhnya the tukang2 roti are my friends
هل الخَبّازين أصْحابك [halil khabbaaziin ashaabuk?]
إنّ الخَبّازين أصْحابي [innal khabbaaziin ashaabii]
خلص [khalas] wak
Wak: خلص [khalas] اشوف غدا [ashuuf ghadan = see you tomorrow]
Man: شكرا جزيلا [shukran jaziilan] wak.
Wak: عفوا [afwan]
إلى اللقاءِ
- hingga bertemu lagi
Man: في أمان الله - fii amaanil laah - semoga dalam jagaan Allaah
Wak: استغفر الله العظيم
- aku mohon ampun dari Allaah yang agung
لا حول ولا قوة الا بالله العظيم
- tiada satu apa pun kekuatan disekeliling melainkan hanya Allaah yang maha besar
ربنا آتنا في الدنيا حسنة وفي الاخرة حسنة وقنا عذاب النار
- wahai tuhan kami berilah pada kami di dunia kebajikan dan di akhirat juga kebajikan dan lindungilah kami daripada 'azab api neraka
والله أعلم
- dan Allaah lebih mengetahui
Siri 221229
updated version: https://dinobytes.info/v2/node/3219
