Bahasa arab permulaan 405

Man:  أعوذ بالله من الشيطان الرجيم
[Aku berlindung pada Allah dari syaitan yang direjam]

بسم الله الرحمن الرحيم
[Dengan nama Allah yang maha pemurah maha penyayang]

السلام عليكم
[Kesejahteraan ke atas kamu]

Wak: وعليكم السلام
[Dan ke atas kamu juga keselamatan]

اهلًا [ahlan]

Man: اهلًا بِك [ahlan bik] - Ya Wak!

Wak: طيب  [tayyib] نبدأ [nabdak]

Man: Rasa2nya wak في الأمس [fil ams] kita dah mula buat تمرين [tamriin - exercise] pasal dual?

Wak: Iyer

Man: Kalo gitu   تفضّل  [tafaddal] Wak! Sambung balik tentang dual iyer.

Wak: طيب  [tayyib]. بسمِ اللهِ وبإذنِ اللهِ [bismil laah wa bi iznil laah - dengan nama allah dan dengan izin Allah] 

Kita dah mula tahu serba sedikit tentang : مثنى [muthannaa] atau keadaan - dual

Tip-nya : pada   اسم [isim - noun] kita cuma tokok ajer انِ [alif-nun] diekornya

مثلا [mathalan]

katakan - untuk "pelajar" ialah: طالب [taalib]

kalo jantan : طالب [taalib] مثنى [muthannaa] طالبانِ [taalibaan]

kalo betina : طالبة [taalibah] مثنى [muthannaa] طالبتان [taalibataan]
- disini - mula2 - kita gantikan "ta' marbuutah" kepada "ta' terbuka"
- baru ler kita tokok - انِ [alif-nun] diekornya - semudah itu!

ثمّ [thumma] bila keadaan اسم [isim - noun] dalam keadaan yang tiga itu pulak iaitu : 

- مرفوع - منصوب - مجرور

kita ada : pada مرفوع [marfuu'a]  - ini ialah perkataan yang baru jadi tadi :

طالبانِ [taalibaan] / طالبتان [taalibataan]

pada منصوب  ومجرور [mansuub wa majjerur] kedua2nya sama ajer - ganti "alif" dengan "ya'"

Man" Iyer2 wak.

مثلا [mathalan] - طالب [taalib] dan طالبة [taalibah]

untuk jantan : طالب [taalib] مثنى [muthannaa] طالبانِ [taalibaan]

untuk betina : طالبة [taalibah] مثنى [muthannaa] طالبتان [taalibataan]
- mula2 - ganti ta' marbuutah kepada ta' terbuka
- baru tokok  انِ [alif-nun] diekornya

ثمّ [thumma] pada keadaan : مرفوع - منصوب - مجرور

kita rujuk rajah ini:

tiga

Wak: الآن [al aan] aku beri engko تمرين [tamriin] berikut:

طفل صغير جميل [tafl saghiir jamiil]

طفل [tifl - anak kecik (jantan)]

طيب [tayib] اولا [awwalan - pertama] - translate 

طريق [tariik - jalan]

Man: طفل صغير جميل [tafl saghiir jamiil] - ini phrase kan wak!
- a child / small / beautiful
- a small beautiful child

Hohohoh nasib baik ini bukan ayat! Maka - dual-nya. Kita kena buat pada semua sekali yaitu :

طفل صغير جميل [tafl saghiir jamiil]

maka jadilah:

طفلانِ صغيرانِ جميلانِ
- two child / small / beautiful
- two beautiful little kids

Hah gitu...

خلص [khalas]

Wak: نعم - خلص [na'am - khalas] - Iyer kita jumpa lagi غدا [ghadan]

Man: شكرا جزيلا [shukran jaziilan] wak. 

Wak: عفوا [afwan] اشوفك غدا [ashuufak ghadan]

إلى اللقاءِ 
- hingga bertemu lagi

Man: في أمان الله - fii amaanil laah - semoga dalam jagaan Allaah

Wak: استغفر الله العظيم
- aku mohon ampun dari Allaah yang agung

لا حول ولا قوة الا بالله العظيم
- tiada satu apa pun kekuatan disekeliling melainkan hanya Allaah yang maha besar

ربنا آتنا في الدنيا حسنة وفي الاخرة حسنة وقنا عذاب النار 
-  wahai tuhan kami berilah pada kami di dunia kebajikan dan di akhirat juga kebajikan dan lindungilah kami daripada 'azab api neraka 

والله أعلم
- dan Allaah lebih mengetahui

Siri 230129
updated version: https://dinobytes.info/v2/node/3219

Categories: