Bahasa arab permulaan 417 دَرَسَ - يَدْرُسُ

Man:  أعوذ بالله من الشيطان الرجيم
[Aku berlindung pada Allah dari syaitan yang direjam]

بسم الله الرحمن الرحيم
[Dengan nama Allah yang maha pemurah maha penyayang]

السلام عليكم
[Kesejahteraan ke atas kamu]

Wak: وعليكم السلام
[Dan ke atas kamu juga keselamatan]

اهلًا [ahlan]

Man: اهلًا بِك [ahlan bik] - Ya Wak!

Wak: طيب  [tayyib] نبدأ [nabdak]

نطيب  [tayyib] الآن [al aan] نَحْنُ [nahnu = kita]
dah masuk dalam bab present tense.

Man: نعم [na'am] wak.
Memang! Kita memang tahu verbs boleh berada dalam past atau present tense!
Haritu kan wak dah bagi contoh a verb in the present tense :

يَدْرُسُ [yadrusu] huwa studies - kalo kita sebut cara matikan huruf last-nya jadi ler : "yadrus"

Kemudian wak dah bagi : يَدْخُلُ [yadkhulu] huwa enters : pun boleh kita sebut : "yadkhul"

Wak: Aku rasa aku kena suruh engko buat table ler - boleh?

Man: Table? Apasal wak?

Wak: نعم [na'am]. Engko buat jer 3 columns
- Satu di-group-kan dalam kategori "person" - 3rd, 2nd, 1st person gitu ...
- satu column lagi - kategorikan sebagai : "past tense" - pasal yang ini - aku rasa نَحْنُ [nahnu = kita] dah faham pu kan?
- satu lagi column - kategorikan sebagai :  "present tense"

حسنًا [hasanan] 

اولا [awwalan = pertama] نَحْنُ [nahnu = kita] ambil دَرَسَ [darasa]
- apa ker kata2 yang lima tu?

Man: Dari : دَرَسَ [darasa] wak!
kita akan dapat deretan seperti :

دَرَسَ [darasa] huwa studied - male

دَرَسَتْ [darasat] hiya studied - female

دَرَسْتَ [darasta] anta studied - male

دَرَسْتِ [darasti] anti studied - female

دَرَسْتُ [darastu] ana studied 

Wak: حسنًا [hasanan] الآن [al aan] mula2 - engko buatkan table - 2 columns dulu : past tense dan kategori person!

Man: Hmmm.... jap wak. Saya buat slow2. Hmmmm.... Macam ini ker?

darasa

Wak: حَسَنْتَ [hasanta = engko terbaik]. الآن [al aan = sekarang] نَحْنُ [nahnu = kita] tambah pulak present tense-nya. Seperti yang aku dah sebut dulu. Ia tersusun seperti :

يَدْرُسُ [yadrusu] huwa sedang belajo

تَدْرُسُ [tadrusu] hiya sedang belajo

تَدْرُسُ [tadrusu] anta sedang belajo

أَدْرُسُ [adrusu] ana sedang belajo

نَدْرُسُ [nadrusu] nahnu sedang belajo

حسنًا [hasanan] masukkan dalam column present disebelah past tense tadi. طريق [tariik = jalan]

Man: Hmmm...... Gini ker wak?

present

Wak: ممتاز [mumtaaz = excellent] الآن [al aan = sekarang] engko tenung lama2 binatang ini.

Man: Tak nampak apa2 pun wak! Cuma susunan present tense dan past tense dengan pronounnya ajer wak.
- dari segi makna sama ajer 
- cuma - ada yang .... telah belajo - past tense
- atau yang ..... sedang belajo - present tense
- gitu....

Wak: Sebetulnya bila datang pads : present tense. Akan terjumpa banyak kerenah. Engko terpaksa dengo baik2 cara apa arab bercakap. Pasal? Formula-nya ada pada lidah arab tu sendiri.

Man: Maksud wak? 

Wak: Satu2 katakerja itu ada formula yang tertentu. Tak apa! نَحْنُ [nahnu = kita] akan tumpukan pada yang ini dulu. 

دَرَسَ  -  يَدْرُسُ [darasa jadi yadrusu]

Panduan نَحْنُ [nahnu = kita] ialah pada : past tense :
- kebetulan - baris bagi setiap huruf disitu adalah berbaris "atas"

Bila نَحْنُ [nahnu = kita] pindah ke present tense :
- perhati - pada list dari atas kebawah 
- ia bermula dengan "tanda present tense" khas untuk "setiap individu - person"
- pada huruf "ra" baris "atas" berubah ke baris "depan"
- huruf "sin" kekal dengan baris "depan" bagi kes yang نَحْنُ [nahnu = kita] tengok ni.

Pandang pulak column2  antara past dan present
- tengok pada "anti"
- past tense - ada mudah jer formulanya
- tapi pada present tense - tak ada - apasal?
- gitu juga dengan "nahnu"
- pada past - tak ada - present-nya - ada Kan tak sekata present dan past-nya!

Man: Apasal gitu? Wak tak isikan?

Wak: Ha ah. Slow2 ler. Tenung2 dan fikir panjang2 dulu. Bila engko dah ready nanti kita akan masukkan perkataannya dalam semua column hingga lengkap!

Man: Baaaaaiiiik wak! Hmmm... kalo ini - tak pening... entah ler! Ini dah bertambah pelik dan banyak tu!

Wak: تمام [tamaam = ok] Kalo gitu نَحْنُ [nahnu = kita] stop dulu disini. Sambung غدا [ghadan]

Man: Lega wak! شكرا جزيلا [shukran jaziilan] wak. 

Wak: عفوا [afwan] اشوفك غدا [ashuufak ghadan]

إلى اللقاءِ 
- hingga bertemu lagi

Man: في أمان الله - fii amaanil laah - semoga dalam jagaan Allaah

Wak: استغفر الله العظيم
- aku mohon ampun dari Allaah yang agung

لا حول ولا قوة الا بالله العظيم
- tiada satu apa pun kekuatan disekeliling melainkan hanya Allaah yang maha besar

ربنا آتنا في الدنيا حسنة وفي الاخرة حسنة وقنا عذاب النار 
-  wahai tuhan kami berilah pada kami di dunia kebajikan dan di akhirat juga kebajikan dan lindungilah kami daripada 'azab api neraka 

والله أعلم
- dan Allaah lebih mengetahui

Siri 230221
updated version: https://dinobytes.info/v2/node/3219

Categories: