Bahasa arab permulaan 446 أَجْلَسَ - يُجْلِسُ [ajlas - yujlis]

Man:  أعوذ بالله من الشيطان الرجيم
[Aku berlindung pada Allah dari syaitan yang direjam]

بسم الله الرحمن الرحيم
[Dengan nama Allah yang maha pemurah maha penyayang]

السلام عليكم
[Kesejahteraan ke atas kamu]

Wak: وعليكم السلام
[Dan ke atas kamu juga keselamatan]

اهلًا [ahlan]

Man: اهلًا بِك [ahlan bik] - Ya Wak!

Wak: طيب  [tayyib] نبدأ [nabdak]

Setakat ini kita dah jumpa أفعال [af'aal = fe'el2] ini :

وَصَلَ - يَصِلُ [wasala - yasilu] - "huwa" tiba

وَضَعَ - يَضَعُ [wada 'a - yada 'u] = "huwa" bubuh 

وَجَدَ - يَجِدَ [wajada - yajidu] = "huwa" jumpa

ثمَّ [thumma] datang - أفعال [af'aal = fe'el2] yang ada "alif" ditengah2nya seperti :
 
صَارَ - نَصِيرُ [saar - yasiiru] = "huwa" menjadi

كَانَ - يكُونُ [kaana - yakuunu] = he was

ثمَّ [thumma] bila - أفعال [af'aal = fe'el2] yang dieja dengan 4 huruf - seperti :

سافَر - يُسافِرُ [saafara - yusaafiru] = "huwa" bermusafir

أَرْسَلَ - يُرْسِلُ [arsala - yursilu] = "huwa" menghantar

أَعْلَنَ - يُعْلِنُ [a' lana - yu' linu] - huwa mengiklan / menghebah

وَظَّفَ - يُوَظِّفُ [wadz dzaf - yuwadz dzif] = appoint - lantik

أَضْرَبَ - يُضْرِبُ [adrab - yudrib] = strike / mogok - hit / pukul

أَصْبَحَ - يُصْبِحُ [asbaha - yusbihu] = menjadi / become

dan اليوم [alyaum] kita lihat:

أَجْلَسَ - يُجْلِسُ [ajlas - yujlis]

Buat ler apa yang perlu iyer!

Man: Jap wak. Nak tanya sikit wak! Apa beza جَلَسَ - vs - أَجْلَسَ

Man: Oh yer. جَلَسَ  - يَجْلِسُ [jalasa - yadrisu] = "huwa" duduk
Nanti! Cuba engko buatkan susunannya kalo boleh....

Man: Jap wak.... hah gini:

jalasa

Wak: Bagus! Sekarang نَحْنُ [nahnu = kita] buat ayat dulu:

جَلَسْتُ [jalastu] = "ana" duduk

جَلَسْتُ في الصفِ الأمامِ [jalastu fis saf alamaam]
- "ana" duduk disaf depan sekali

ثمَّ [thumma] kalo yang : أَجْلَسَ - يُجْلِسُ
- mula2 tengok

جَلَسَ  - يَجْلِسُ [jalasa - yadrisu] = "huwa" duduk
- orang itu sendiri yang duduk

أَجْلَسَ - يُجْلِسُ [ajlasa - yudrisu] = "huwa" dudukkan. si-"pronoun" buatkan orang lain yang duduk!
cuba engko buatkan jadualnya dulu...

Man: Baik wak.

ajlas

Wak: Nampak tak bezanya dalam rajah masing2 tu? Nampak kan!

أَجْلَسَ - يُجْلِسُ [ajlasa - yudrisu] = "huwa" dudukkan
- belah "past tense"
- huruf "alif" sentiasa ada disitu
- belah "present tense" 
- bermula dengan baris "depan"
- kan lain....
- makna pun berbeza sikit

أُجْلِسُ أبي  بين الرجال المشهورين [ujlisu abii bainal rijaalil mashhuuriin]
- "ana" telah dudukkan bapaku berbersama orang2 mashhuur

disini "ana" telah mendudukkan "bapaku" diantara orang2 yang mashhuur.
Boleh engko tangkap perbezaannya sekarang?

Man: Iyer iyer

جَلَسَتْ مريم على الكرسي الخاص [jalasat maryam fil kursiyil khas]
- maryam sat on the special chair
- pasal "hiya" orang yang special

أَجَلَسَتْ مريم أمها على الكرسي الخاص [ajlasat maryam ummahaa 'alal kursiyil khas]
- maryam dudukkan ibunya dikursi special

- jadi yang tak ada "alif" didepan! si"pronoun" tu sendiri yang duduk
- tapi bila timbul "alif" - hah ini si"pronoun" itu yang mendudukkan "orang lain" pulak
- hmmmmm.....

خلص [khalas]

Wak: Iyer duduk ler menung2 sampai muntah iyer!

خلص [khalas] jumpa غدا [ghadan]

إلى اللقاءِ 
- hingga bertemu lagi

Man: في أمان الله - fii amaanil laah - semoga dalam jagaan Allaah

Wak: استغفر الله العظيم
- aku mohon ampun dari Allaah yang agung

لا حول ولا قوة الا بالله العظيم
- tiada satu apa pun kekuatan disekeliling melainkan hanya Allaah yang maha besar

ربنا آتنا في الدنيا حسنة وفي الاخرة حسنة وقنا عذاب النار 
-  wahai tuhan kami berilah pada kami di dunia kebajikan dan di akhirat juga kebajikan dan lindungilah kami daripada 'azab api neraka 

والله أعلم
- dan Allaah lebih mengetahui

Siri 230507
updated version: https://dinobytes.info/v2/node/3219

Categories: