Bahasa arab permulaan 460

Man:  أعوذ بالله من الشيطان الرجيم
[Aku berlindung pada Allah dari syaitan yang direjam]

بسم الله الرحمن الرحيم
[Dengan nama Allah yang maha pemurah maha penyayang]

السلام عليكم
[Kesejahteraan ke atas kamu]

Wak: وعليكم السلام
[Dan ke atas kamu juga keselamatan]

اهلًا [ahlan]

Man: اهلًا بِك [ahlan bik] - Ya Wak!

Wak: طيب  [tayyib] نبدأ [nabdak]

أفعال [af'aal = fe'el2] yang dah kita jumpa adalah:

ضَحِكَ - يَضْحَكُ [dhahika = yadhhaku] = ketawa

حَمَلَ - يَحْمِلُ [hamala - yahmilu] - huwa kendong / carry

كَتَبَ - يَكْتُبُ [kataba - yaktubu] + huwa menulis 

نَشَرَ - يَنْشُرُ [nashara - yanshuru] = huwa publish / terbitkan / cetakkan

صَرَفَ - يَصْرِفُ [sarafa - yasrifu] = belanjakan duit

دَرَسَ - يَدْرُسُ [darasa - yadrusu] = "huwa" belajo

ثمَّ [thumma] yang bermula dengan "wau"

وَصَلَ - يَصِلُ [wasala - yasilu] = "huwa" tiba

وَضَعَ - يَضَعُ [wada 'a - yada 'u] = "huwa" bubuh 

وَجَدَ - يَجِدَ [wajada - yajidu] = "huwa" jumpa

ثمَّ [thumma] - yang ada "alif" ditengah2nya seperti :
 
صَارَ - نَصِيرُ [saar - yasiiru] = "huwa" menjadi

كَانَ - يكُونُ [kaana - yakuunu] = he was

ثمَّ [thumma] - yang dieja dengan 4 huruf :

دافَعَ - يُدافِعُ [daafa 'a - yudaafi 'u] = defend / pertahan

سافَر - يُسافِرُ [saafara - yusaafiru] = "huwa" bermusafir

أَرْسَلَ - يُرْسِلُ [arsala - yursilu] = "huwa" menghantar

أَعْلَنَ - يُعْلِنُ [a' lana - yu' linu] - huwa meng'iklan / menghebah

وَظَّفَ - يُوَظِّفُ [wadz dzaf - yuwadz dzif] = appoint - lantik

أَضْرَبَ - يُضْرِبُ [adrab - yudrib] = strike / mogok - hit / pukul

أَصْبَحَ - يُصْبِحُ [asbaha - yusbihu] = menjadi / become

أَجْلَسَ - يُجْلِسُ [ajlas - yujlis] = beri duduk / dudukkan

كَلّمَ - يُكَلِّمُ [kallama - yukallimu] = bercakap kepada

دَرَّسَ - يُدَرِّسُ [darrasa - yudarrisu] = mengajar 

رَتِّبَ - يُرَتِّبُ [rattib -yurattib] = susun

yang dari 5 huruf ... :

اِشتَغَلَ - يَشْتَغِلُ [ishtaghal - yastaghilu] = huwa kerja

انْتَخَبَ - يَنْتَخِبَ [intakhab - yantahib] = huwa melantik / elect

اجتمَعَ - يَجْتَمِعُ [ijtima 'a - yajtami 'u] = berhimpun / meet

Kan kita nampak fe'el arab ni ada bermacam pe'el, kelaku - iyer! Walau apa pun :

اليوم [alyaum - hari ini] kita nak tengok fe'el :

Pada baris "hum" - mereka [jantan]

Rasa2 engko - boleh tak engko agak? Amacam kita nak trick-kan bab fe'el ini?

Man: Mana ler saya tahu - wak! tapi yang saya tahu - wak!

Dalam kes past tense - kita bermula dengan: 

- yang si"huwa" tu
- yang ini kita pegang "ejaan"nya sampai kebawah table
- tambahan pada bontot "fe'el" - akan bermula dari "huma"
- panduannya : kita jeling pada - isim "dual"
- kan ia berakhir dengan "alif-nun"
- jadi kita ambik "alif" sahaja - pasal? keadaan dah tercecer - hilang "nun"
- kemudian bagi kotak2 yang kita tengah kaji - tak semua kotak pun!
- ekor ditahap kedua ini - kita ambil "ta'" pulak - sebagai penambah pada bontot
- diakhiri dengan "nun-alif"

Dalam kes present tense

- penambahan berlaku didua tempat
- diawal dan diakhir fe'el
- untuk yang didepan - ia pakai huruf2 : " ي - ت - أ - ن "
- itu memberi "penanda" bagi "3rd, 2nd and 1st person"

كذلك [kazaalik] wak!

Wak: نعم [na'am]
Yang aku tanya tu - ialah untuk line "hum" = mereka ramai [jantan]. Agak2 engko - amacam nak sumbatkan di line itu iyer?

Man: Mana ler saya boleh agak wak! Wak ler yang cakap! Wak yang ajo - heheheh...

Wak: Kalo isim singular - kata ler perkataan : كافِر [kaafir] = seorang kafir. Ini grup "isim".

Maka kalo plural-nya datang : - كافِرونَ [kaafiruun] = kafir2 [jantan]
- ingat! yang betina kena buat cara lain.
- kena ler ada perbezaan. baru ler jantan minat betina. dan sebaliknya! bukan LBGT!

Man: Ohoh wak!

Wak: Jadi. Pendekkan cerita pada fe'el :

- pada line "huma" - ambik ekor isim-dual / dedua? iaitu : "wau-nun" tenyehkan pada bontot fe'el present tense.
- tadi - untuk past tense buang "nun" -nya
- tapi cuma nak buat "penanda" akhir perkataan arab saja2 bubuh "alif"

Hah cuba engko ulang - engko!

Man: Untuk present tense - baris "huma" - tokok "wau-nun" diekor fe'el
- tapi yang didepan - mesti ikut kategori "3rd, 2nd dan 1st person"

Untuk past tense ambik jer "wau" alat2
- tapi untuk mengelakkan ia mengganggu perkataan yang akan datang kemudian selepas dia
- arab tokok "alif" - saja2 yang "menyemakkan" space
- ia jadi macam "pembatas" ajer! sama fesen : أنا [ana] - alif belakang - penyemak!

كذلك [kazaalik] wak

Wak: نعم [na'am] الآن [al aan] kita nak kaji fe'el ini :

سَكَنَ - يَسْكُنُ [sakana - yaskunu] = menetap / duduk / tinggal / live

سكن عثمان في القرية [sakana 'uthmaan fil qaryah]
- uthman telah tinggal di kampung

Mula2 - engko buat dulu line2 yang kita dah mahir. Aku nak tengok!

Man: Hohoho... no hal

sakana

كذلك [kazaalik] wak

Wak: نعم [na'am] Lepas tu masukkan pula dalam line "hum"

present tense : يَسْكُنُونَ - ambik iktibar dari "ekor isim plural"

past tense : سَكَنُوا 
- buang "nun"
- tokok "alif" sebagai hiasan - dummy
- ejaan mesti ikut grup past tense iyer!

- iaitu asasnya ialah : سكن

خلص [khalas]
Cuma engko penuhkan jadual yang kosong tu!!

Man: Hohohoh - ini dianya - wak!

sakanu

الكافرون يسكنون في مدينة لندن
- alkaafiruun yaskunuun fii madinah landan
- the kafirs live in the city of london

atau 

يسكن الكافرون في مدينة لندن
- yaskun alkaafiruun fii madiinah landan

خلص [khalas]

Wak: تمام [tamaam]

Jumpa lagi غدا [ghadan]

Man: شكرا [shukran] wak

Wak: عفوا ['afwan]

Jumpa غدا [ghadan]

إلى اللقاءِ 
- hingga bertemu lagi

Man: في أمان الله - fii amaanil laah - semoga dalam jagaan Allaah

Wak: استغفر الله العظيم
- aku mohon ampun dari Allaah yang agung

لا حول ولا قوة الا بالله العظيم
- tiada satu apa pun kekuatan disekeliling melainkan hanya Allaah yang maha besar

ربنا آتنا في الدنيا حسنة وفي الاخرة حسنة وقنا عذاب النار 
-  wahai tuhan kami berilah pada kami di dunia kebajikan dan di akhirat juga kebajikan dan lindungilah kami daripada 'azab api neraka 

والله أعلم
- dan Allaah lebih mengetahui

Siri 230615
updated version: https://dinobytes.info/v2/node/3219

Categories: