Bahasa arab permulaan 462 - perbincangan

Man:  أعوذ بالله من الشيطان الرجيم
[Aku berlindung pada Allah dari syaitan yang direjam]

بسم الله الرحمن الرحيم
[Dengan nama Allah yang maha pemurah maha penyayang]

السلام عليكم
[Kesejahteraan ke atas kamu]

Wak: وعليكم السلام
[Dan ke atas kamu juga keselamatan]

اهلًا [ahlan]

Man: اهلًا بِك [ahlan bik] - Ya Wak!

Wak: طيب  [tayyib] نبدأ [nabdak]

أفعال [af'aal = fe'el2] yang kita dah jumpa adalah:

قَدَّمَ - يُقَدِّمُ [qaddama - yuqaddimu] - persembah / present

سَكَنَ - يَسْكُنُ [sakana - yaskunu] = menetap / duduk / tinggal

ضَحِكَ - يَضْحَكُ [dhahika = yadhhaku] = ketawa

حَمَلَ - يَحْمِلُ [hamala - yahmilu] = huwa kendong / carry

كَتَبَ - يَكْتُبُ [kataba - yaktubu] = huwa menulis 

نَشَرَ - يَنْشُرُ [nashara - yanshuru] = huwa publish / terbitkan / cetakkan

صَرَفَ - يَصْرِفُ [sarafa - yasrifu] = belanjakan duit

دَرَسَ - يَدْرُسُ [darasa - yadrusu] = "huwa" belajar

ثمَّ [thumma] yang bermula dengan "wau"

وَصَلَ - يَصِلُ [wasala - yasilu] = "huwa" tiba

وَضَعَ - يَضَعُ [wada 'a - yada 'u] = "huwa" bubuh 

وَجَدَ - يَجِدَ [wajada - yajidu] = "huwa" jumpa

ثمَّ [thumma] - yang ada "alif" ditengah2nya seperti :
 
صَارَ - نَصِيرُ [saar - yasiiru] = "huwa" menjadi

كَانَ - يكُونُ [kaana - yakuunu] = he was

ثمَّ [thumma] - yang dieja dengan 4 huruf :

دافَعَ - يُدافِعُ [daafa 'a - yudaafi 'u] = defend / pertahan

سافَر - يُسافِرُ [saafara - yusaafiru] = "huwa" bermusafir

أَرْسَلَ - يُرْسِلُ [arsala - yursilu] = "huwa" menghantar

أَعْلَنَ - يُعْلِنُ [a' lana - yu' linu] - huwa meng'iklan / menghebah

وَظَّفَ - يُوَظِّفُ [wadz dzaf - yuwadz dzif] = appoint - lantik

أَضْرَبَ - يُضْرِبُ [adrab - yudrib] = strike / mogok - hit / pukul

أَصْبَحَ - يُصْبِحُ [asbaha - yusbihu] = menjadi / become

أَجْلَسَ - يُجْلِسُ [ajlas - yujlis] = beri duduk / dudukkan

كَلّمَ - يُكَلِّمُ [kallama - yukallimu] = bercakap kepada

دَرَّسَ - يُدَرِّسُ [darrasa - yudarrisu] = mengajar 

رَتِّبَ - يُرَتِّبُ [rattib -yurattib] = susun

yang dari 5 huruf ... :

اِشتَغَلَ - يَشْتَغِلُ [ishtaghal - yastaghilu] = huwa kerja

انْتَخَبَ - يَنْتَخِبَ [intakhab - yantahib] = huwa melantik / elect

اجتمَعَ - يَجْتَمِعُ [ijtima 'a - yajtami 'u] = berhimpun / meet

Kan kita nampak - fe'el arab ni ada bermacam2 pe'el - kelaku - iyer!

Man: Iyer wak

Wak: Sementelah itu aku terjumpa ayat ini:

تَنْشُرُ الحُكومةُ الإحْصائياتِ الرَسْميَّ في أولِ الشَّهرِ
tanshurul hukuumah alihsaaiyaatil rasmii fii awwalish shahar

Cuba engko ceritakan sikit tentang ayat ini!

Man: تَنْشُرُ الحُكومةُ الإحْصائياتِ الرَسْميَّ في أولِ الشَّهرِ
tanshurul hukuumah alihsaaiyaatil rasmii fii awwalish shahar

Perbuatan yang ada disini ialah : 

نَشَرَ - يَنْشُرُ [nashara - yanshuru] = huwa publishes / terbitkan / cetakkan

ini dah pun kita buatkan tablenya seperti ini - dulu :

nashara

Baik - mula2 kita kaji. Ini ayat apa?

Jawabnya: ini ialah "ayat perbuatan" - verbal sentence

- arab cakap: جملة فعلية [jumlah fe'liyah]
- Apasal?
- kan ia bermula dengan fe'el!
- maka formula "ayat perbuatan" ialah :

[jumlah fe' liyah]

Kemudian kita masukkan pulak ayat yang wak bagi - jadi :

formula

Kemudian apa hal dengan :

في أولِ الشَّهرِ [fii awwalish shahar]
- ini cuma prepositional phrase
- dan ia boleh kita katakan - sebagai tambahan pada cerita ayat
- nak katakan ini adalah dalam kumpulah - mafuul bih - boleh - apa salahnya!
- tapi - tanda2 untuk mafuul bih dah tak berkesan bila datang prepositional phrase
- sebab? 
- prepositional phrase mest kena tunjukkan kuasanya! itu territory-nya

Hohohoh. كذلك [kazzalik]

Wan: Makna ayat ini apa?

Man: Hah - ini yang buntu tu wak!

تَنْشُرُ = huwa publishes

الحُكومةُ [alhukuumah] - hah ini benda betina ni

- patut ler dia pakai - تَنْشُرُ = huwa publishes
- maknanya .....

Wak: الحُكومةُ [alhukuumah] - gomen

Man: Baik ....

huwa publishes / the gomen / ....

atau.... the gomen publishes

الإحْصائياتِ الرَسْميَّ [alihsaaiyaatil rasmi]
... the rasmi ....

Wak: إحْصائياتٌ [ihsaaiyaat] - statistics  - plural ni!

Man: Hmmm إحْصائياتٌ - statistics - plural....
- perkataan ini asal huruf "ta" mesti "baris depan"
- tapi ia dah jadi mafuul bih - kena berkeadaan mansuub
- dalam kes ini "ta" dah kena "baris bawah"!

tengok rujukan kita yang lama!

muslimah

jadi إحْصائياتٌ [ihsaayaat] datang dari singular إحْصائيةٌ [ihsaaniyah]

kemudian bila "mansuub" jadilah dia  إحْصائياتٍ [ihsaaiyaat]
- ta "baris bawah"

Wak: نعم [na'am]

Man: الإحْصائياتِ الرَسْميَّ  [al ihsaaniyaatil rasmii]
- statistics rasmi

Man: Ooooo.... َنْشُرُ الحُكومةُ الإحْصائياتِ الرَسْميَّ في أولِ الشَّهرِ
tanshurul hukuumah alihsaaiyaatil rasmii fii awwalish shahar

- the gomen publishes the ststistics rasmi dalam pada awal bulan

- mmmmm.... payah juga ni wak!

Wak: Asalkan engko dah reti tentang formula ayat fe'liyah - itu pun dah kira baik - dah tu.
- tapi sampai pada nak buat ayat!
- memang ler - kita mesti tahu perkataan2 yang nak diguna
- kalo tak - kita terpaksa terlimit pada kata2 yang kita ingat maknanya ajer

Iyer dah panjang dah ni kan wak!

Wak: حسنًا [hasanan] jumpa غدًا [ghaddan]

Man: شكرا [shukran] wak

Wak: عفوا ['afwan]

تمام [tamaam]

إلى اللقاءِ 
- hingga bertemu lagi

Man: في أمان الله - fii amaanil laah - semoga dalam jagaan Allaah

Wak: استغفر الله العظيم
- aku mohon ampun dari Allaah yang agung

لا حول ولا قوة الا بالله العظيم
- tiada satu apa pun kekuatan disekeliling melainkan hanya Allaah yang maha besar

ربنا آتنا في الدنيا حسنة وفي الاخرة حسنة وقنا عذاب النار 
-  wahai tuhan kami berilah pada kami di dunia kebajikan dan di akhirat juga kebajikan dan lindungilah kami daripada 'azab api neraka 

والله أعلم
- dan Allaah lebih mengetahui

Siri 230627
updated version: https://dinobytes.info/v2/node/3219

Categories: