Bahasa Arab Persediaan awal 107 - Ada logik
Submitted by tokchuk on Thu, 11/25/2021 - 15:14
Man: اعوذ بالله من الشيطان الرجيم
[Aku berlindung pada Allah dari syaitan yang direjam]
بسم الله الرحمن الرحيم
[Dengan nama Allah yang maha pemurah maha penyayang]
السلام عليكم
[Kesejahteraan ke atas kamu]
Wak: وعليكم السلام
[Dan ke atas kamu juga keselamatan]
Kita kata - حَرْفٌ - harf - preposition - sendikata:
hanya huruf je
mungkin satu huruf je macam: بِـ - bi - "dengan"
contoh:
بِـسم الله - bismillaah
- dengan nama Allaah
- bi = dengan
Ingat! Sebut ini bila nak mulakan apa2 kerja
Man: Ye Wak. بِـسم الله - bismillaah
Bila nak makan.
Nak keluo rumah.
Masuk kelas bahasa arab.
nak memulakan pelajaran
Apa2 le....
Wak: Tengok! Arab kata بِـ - bi - dah jadi preposition - sendikata -. Cuma dengan satu huruf aje!
Tak power tu?
Tak! Kadang2 ada arab pakai - 2 huruf: contoh:
في - fii - melayunya "dalam"
- "في baju" - fii baju = dalam baju
- في masjid - fii masjid = dalam masjid
- في kedai - fii kedai = dalam kedai
jadi. Engko sambung dengan apa2 je le.
Kan kita nampak. Preposition arab pendek je.
Man: Entah2 ada juga yang panjang sikit tak wak?
Wak: Memang! Ada! Cuma aku nak ringkaskan pada engko aje. Atau aku cuba nak tarik perhatian engko aje....
Man: Ok ok ok
Wak: Masuk pada isim. Pun pendek juga. Macam:
انا - ana = "aku"
أنتَ - anta = "engko"
هُوَ - huwa = "dia"
Ini semua dipanggil: اِسْمٌ - isim.
Man: Tapi wak. هُوَ - huwa tu dua huruf
Wak: Ye le tu. Tapi ingat ada juga isim yang pakai satu huruf.
Macam - ــهُ - hu
tapi ini ialah penambahan diakhir perkataan. Maksud "nya"
Dari maknanya pun dah untuk isim - gantinama!
Man: Le!
harf - satu huruf. Tapi maksudnya: "preposition"
isim - ada juga satu huruf.
Tapi maksudnya - penambahan. Maksudnya "-nya"
baju-nya -> baju- ــهُ
kereta-nya -> kereta- ــهُ
bini-nya -> bini- ــهُ
Wak: Hohoho. Engko dah mula meng-apply-kan perkataan: ــهُ - hu ye!
Bagus! حسنًا - hasanan
Kemudian:
datang pulak - فِعْلٌ - fe 'el. Dia ni pun boleh pakai tiga huruf.
Misalan: - مثالا - mathalan:
ذَهَبَ - zahaba - dia dah pergi
Man: Hohoho tiga huruf ye: ذَهَبَ - zahaba
Isim takkan tak ada yang 3 huruf wak?
Wak: Ada! Macam بَيْتٌ - bayit
- sebuah rumah
hah itu kan pakai tiga huruf aje. Dah jadi isim - naoun - nama
Wak: Kalo ada perkataan sama aje bilangan hurufnya.
Kata le tiga huruf.
Amacam arab nak kenal perbutan ke atau nama-noun wak?
بَيْتٌ - bayit.
Hah ini "sebuah rumah"
ذَهَبَ - zahaba
= "dia dah pergi" .
Ini pun dibina dengan tiga huruf juga.
Wak: Ah! Akhir2nya kena belajo juga. Bunyi ini jadi apa? Perbuatan ke. Nama ke?
Macam melayu kita ni juga. Bunyi ini2 makna ikut le......
BaiK! Kita pandang pada ejaan bahasa arab pula!
Pada tulisan begini. Ada orang sebut:
بَيْتٌ - bayit.
dah diwakafkannya huruf akhir
ذَهَبَ - zahab.
pun diwakafkan pada huruf akhir
Dari segi tulisan yang berbaris kesemuanya bunyinya lain sikit!
بَيْتٌ - baytun.
Bunyi dalam tulisan.
Tapi. Terutama dalam quran. Yang berakhir dengan Tanwin! kita matikan.
Dah bunyi "bayit"
ذَهَبَ - zahaba.
Tapi dalam quran juga.
walupun ia berakhir dengan baris atas.
tapi boleh kita baca zahab!
Kesimpulannya:
- kalo perkataan yang betul2 berbaris diakhirnya
- isim mesti berakhir dengan baris depan tanwin
- fe 'el pula mesti berbaris atas!
Itu sebagai pengenalan atau "asas awal".
Sebab kemudian2 nanti. Lepas kita dan mula kenal rapat dengan bahasa arab.
Timbul pulak rfinementnya:
Ada "syarat" atau "kaedah" "isim - noun" dan "fe 'el - verb" saling merupai.
Man: Leh! Ini yang akan membuat saya biol wak. Mungkin lari nanti!
Wak: Eleh sikit je tu. Mana2 bahasa pun banyak berlaku penecualian. Percangahan. Persamaan.
Pengkecuaian dalam undang2 atau "kaedah" atau "formula"!
Contoh:
بابايا - baabaayaa - maksudnya: papaya
- ini isim - noun - nama
- mana ada akhirnya baris depan?
لم يَلِدْ - lam yalid ... dan sambung sendiri le engko
Man: لم يَلِدْ ولم يُوْلَدْ - lam yalid wa lam yuulad
Wak: Hah! يَلِدْ - yulid - ini verb - perbuatan - fe 'el
ending dengan tanda - "mati" tak pun berbaris atas!
Pun يُوْلَدْ - yuulad - ini verb - perbuatan lagi
- akhir dengan baris mati!
Man: Aduuuuh wak! Dah kompius saya wak!
Wak: Leh! Kena le kita biasa2kan dengan kata2 arab semasa kita belajo bahasa arab tu!
Macam dulu2. Masa kita belajo bahasa orang putih.
Nak ingatkan satu perkataan. Kita asyik. Sikit2 kita selitkan bahasa orang putih.
Tujuannya: supaya lidah kita tak kekok menyebutnya!
Tak lupa maknanya!
Jadi kita boleh ambik "kaedah" itu le.
Tapi nampaknya. Bahasa orang putih yang banyak diselitkan dalam bahasa kita hari2. Bukan bahasa arab! Macam geli pulak denga bahasa arab!
Apa taknya! Kalo sekarang ni kita selitkan pulak bahasa arab dalam bahasa kita hari2 pulak?
Sebab nak memahirkan lidah!
Nak mengingatkan maknanya!
Melak2.
Dengan itu dapat le lekat bahasa arab dalam percakapan kita pulak.
Hah. Tak ok ke? Kita dah boleh dapat 3 bahasa sekali dah?
- melatu - arab - orang putih!
Man: Hmm....tak terkata apa2 saya wak!
Wak: Kalo gitu. Jumpa balik esok - ghadan - غدا
Man: حسنًا - hasanan
إن شاء الله -
Jika Allaah mengkehendaki
- kita jumpa lagi wak.
Wak: والله أعلم
- dan Allaah lebih mengetahui
إلى اللقاء
- ke pertemuan lain/bye
25/11/21
Categories: