Bahasa arab persediaan awal 150 - لـ - la [bunyi pendek] II
Man: اعوذ بالله من الشيطان الرجيم
[Aku berlindung pada Allah dari syaitan yang direjam]
بسم الله الرحمن الرحيم
[Dengan nama Allah yang maha pemurah maha penyayang]
السلام عليكم
[Kesejahteraan ke atas kamu]
Wak: وعليكم السلام
[Dan ke atas kamu juga keselamatan]
بِسْمِ الله و بِإِذْنِ الله
- bismillaah wa bi izinillaah
- dengan nama Allah dan dengan izin Allah
الحمدلله - alhamdulillaah - segala puji bagi allah
dapat kita bertemu semula ye!
Man: نعم [na'am - iye] wak
Wak: طيب [tayib - ok]!
اليوم [alyaum - hari ini]. Kita nak sambung tentabg -لـ- yang berbunyi pendek tu!
Man: Hohohoh.
- Ada "laa" - yang berbunyi panjang.
- Dan ada "la" yang berbunyi pendek
Wak: Ye ye ye...
- "laa" - yang berbunyi panjang membawa makna : tiada /tidak /tak dan yang sejenis dengannya. Ini kes "menidakkan"
- "la" yang berbunyi pendek. Ia membawa makna : "kepunyaan" dan juga bererti "untuk / bagi"
Man : Kemudian wak!
Wak: Kemudian "la" pendek ini boleh pun disambungkan pada bontot -pronoun- seperti :
لي - lii = aku - ana - punya
لكَ - laka = engko[jantan] -anta- punya
لكِ - laki = engko[betina] -anti- punya
له - lahu = dia [jantan] -huwa- punya
لها lahaa = dia [betina] -hiya- punya
Man: حسنًا [hasanan] - baik!
"la" pendek yang bersambung dengan kata singkatan untuk "pronoun"
akan membawa makna:
لي - lii = aku -ana- punya
لكَ - laka = engko[jantan] -anta- punya
لكِ - laki = engko[betina] -anti- punya
له - lahu = dia [jantan] -huwa- punya
لها lahaa = dia [betina] -hiya- punya
Wak: Kita dah tengok misal :
لِمَنْ؟ - liman?
- untuk siapa / kepunyaan siapa [ini]
jawabnya:
لِي - lii = kepunyaan aku / kepunyaan-ku / untuk aku / untuk-ku dan seterusnya yang serupa!
Perkataan : مَنْ - man - = siapa?
Jaga baik2. Bezakan ia dari perkataan : مِنْ - min = dari / daripada
Man: مَنْ - man = siapa?
لِمَنْ؟ - liman?
- untuk siapa / kepunyaan siapa
jawabnya:
لِي - lii = kepunyaan aku / kepunyaanku / untuk aku / untukku / bagiku!
لهُ - lahu = kepunyaannya [jantan] -huwa-
dan seterusnya .... ye wak! Panjang sangat nak sebut.
Wak: نَعَم - na'am
Kemudian yang : مِنْ - -min- biasanya yang kena mengena dengan tempat.
مِنْ ماليزيا - min maaliiziiyaa
- dari melesia
أنا مِنْ ماليزيا - ana min maaliiziiyaa
- saya dari melesia
Indon! - arab cakap apa wak?
Wak: اندونيسيا - induuniisiiyaa
Man : أنا مِنْ اندونيسيا - ana min induuniisiiyaa
- saya dari indon
Jap wak!
Wak: نَعَم - na'am
Man: Soalan bagi : "Engko dari mana?". Amacam arab cakap wak?
Wak: Kita belum lagi belajo betul2 ni. Cuma bayang2nya dulu. Apasal engko dah tanya kesitu pulak! Sabo dulu...
Man: Heheheh tanya je wak! Takkan tak boleh!
Wak: Hmmmm.... Bio aku sebut je. Aku pun tak harap engko boleh ingat pun ye!
Man: حسنا - hasanan
Wak: Bunyinya gini :
"Engko dari mana?"
Arab cakap: مِنْ أين أنت؟ - min aina anta?
ada terselit perkataan baru: أين - aina = dimana?
Apa2 pun. Dengo je. Ingat tak ingat pun. Tak apa!
Man: Hohohoh...
Wak: Sebab kita dah tersesat entah kemana ni. Aku rasa baik kita relak je dulu ye!
Kita sambung غدا [ghadan] je le!
Man: خلص - khalas!
Wak: Kita jumpa lagi غدا [ghadan - esok] ok?
Man: إن شاء الله [inshaa allaah] wak!
Wak: حسنًا [hasanan]
إن شاء الله [inshaa allaah]
Jika Allaah mengkehendaki
- kita jumpa lagi غدا [ghadan]
والله أعلم
- dan Allaah lebih mengetahui
إلى اللقاء
- ke pertemuan lain/bye
15/6/22
https://dinobytes.info/v2/content/bahasa-arab-persediaan-awal-himpunan-s...
