Bahasa arab - Teroka 114 - Pelajaran setakat ini.
Man: اعوذ بالله من الشيطان الرجيم
[Aku berlindung pada Allah dari syaitan yang direjam]
بسم الله الرحمن الرحيم
[Dengan nama Allah yang maha pemurah maha penyayang]
السلام عليكم
[Kesejahteraan ke atas kamu]
Wak: وعليكم السلام
[Dan ke atas kamu juga keselamatan]
بِسْمِ الله و بِإِذْنِهِ
[bismillaah wa bi iznih = dengan nama Allaah dan dengan izinnya]
Kita dah tahu beberapa "perbuatan" -
فِعْل [fe'el - singular]
افْعال [af'aal - plural]
Maka ingat iyer. Kalo kita dapat buat جُمْلة [jumlah = ayat] yang sepatut dengannya sekali - itu dah baik pun.
Man: Saya cuba iyer wak!
ذهب إلى [zahaba ilaa = "huwa" telah pergi ke]
ذهب الأستاذُ إلى المدرسةِ [zahabal ustaaz ilal madrasah
- the ustaz went to the school
- the ustaz telah pergi ke the sekolah
خرج مِن [kharaja min = "huwa" telah keluo dari]
خرج الطالب من الجامعة [kharajal taalib minal jaami'ah]
- the student left the university
- the pelajar telah keluar dari the university
Wak: Bila engko kata: خرج الطالب من الجامعة [kharajal taalib minal jaami'ah]
ia boleh juga dimaknakan sebagai :
- the student dropped out of the the university
- reti melayunya ialah - engko sendiri pun dah boleh teka!
- "pelajar itu telah tercecer dari universiti itu"
- atau boleh juga ia bermakna : dia telah "graduate" - pun boleh!
- dan - ada lagi makna lain... Tapi lain kali ler pulak!
Man: Hohohoh...rencam juga maknanya iyer wak?
قال [qaala] = "huwa" telah berkata]
قال التاجر اهلا وسهلا [qaalat taajir : ahlan wa sahlan]
- the merchant said : welcome
- the peniaga telah berkata : selamat datang
جَاءَ [jaa a] = "huwa" telah datang
جاء العامل من البيت الكبير [jaa 'a al'aamil minal baitil kabiir]
- the worker came from the big house
- the pekerja telah datang dari rumah besar itu
Wak: حسنًا [hasanan] Dalam Surah annasr ayat 2 semalam.
- kita dah cari "pemanjang bunyi". Ia berkisar pada huruf2 : ا ي و
Maka pada permulaan ayat itu. Kita jumpa :
- huruf و
- yang ini - retinya : "dan"
هذا أحمد وهذه آمينة [haazaa ahmad wa haazihi aamiinah]
rasanya engko dah tahu pun maknanya kan?
Man: هذا أحمد وهذه آمينة [haazaa ahmad wa haazihi aamiinah]
- this is ahmad and this is aamiinah
- ini ahmad dan ini aamiinah
Wak: Zaman dulu arab tak kenal "tanda titik". Maka fungsi huruf wau - و :
- adalah bagi menggantikan - "full stop"
- atau boleh juga dikatakan sebagai "penyambung" ayat
- apa2 pun. Dalam bahasa arab ia tetap bermakna "dan" ... eh ada juga makna lain. Kendian iyer!
ثُمَّ [thuuma] huruf "alif" - pun bila dia berdiri sendiri :
- ia berbunyi "a" - "a" pendek
أنتَ يوسُف [anta yuusuf]
Retinya engko? Jawab!
أنتَ يوسُف [anta yuusuf]
- engko yuusuf
ثُمَّ [thuuma] kalo kita kata:
أأنتَ يوسُف ؟ [ a anta yuusuf? ]
Boleh juga kita cakap seperti gini :
هل أنتَ يوسُف ؟ [hal anta yuusuf?]
dan - kedua2nya adalah silih berganti. Cuma stail - lain sikit.
- Tolong beri retinya engko!
أأنتَ يوسُف ؟ [ a anta yuusuf? ] - dan -
هل أنتَ يوسُف ؟ [hal anta yuusuf?]
- dua2 memberi makna yang sama :
adakah engko yuusuf?
Wak: Maka "alif" disini - ia dah jadi kata "pertanyaan"!
Hmmm... untuk huruf "ya" berdiri sendiri! Hmmmm... aku tak terfikir hari ini untuk contohnya! Kalo gitu...
طيب [taiyib] خلص [khalas]
حسنًا [hasanan]
تمام [tamaam]
Sambung غدا [ghadan]
Man: شكرا [syukran] wak!
Wak: عفوا [afwan]
والله أعلم
- dan Allaah lebih mengetahui
إلى اللقاء
- ke pertemuan lain/bye
siri : 230605
https://dinobytes.info/v2/content/himpunan-bahasa-arab-baru-terokabahasa...
