Bahasa arab - Teroka 120 - الاسم

Man: اعوذ بالله من الشيطان الرجيم
[Aku berlindung pada Allah dari syaitan yang direjam]
 
بسم الله الرحمن الرحيم
[Dengan nama Allah yang maha pemurah maha penyayang]
 
السلام عليكم
[Kesejahteraan ke atas kamu]
 
Wak: وعليكم السلام
[Dan ke atas kamu juga keselamatan]

بِسْمِ الله و بِإِذْنِهِ
[bismillaah wa bi iznih = dengan nama Allaah dan dengan izinnya]

"Perbuatan" - فِعْل [fe'el - singular] atau افْعال [af'al - plural]

Jangan dilupakan iyer :

ذهب إلى [zahaba ilaa = "huwa" telah pergi ke]

خرج مِن [kharaja min = "huwa" telah keluo dari]

قال [qaala] = "huwa" telah berkata]
 
جَاءَ [jaa a] = "huwa" telah datang

Kalo dapat - buatkan sekali - جُمْلة [jumlah = ayat] dengannya.

ثم [thumma] kita jumpa : جِدًّا [jiddan] = bersangatan / very

Fungsinya cuma menokok pada - sifat - adjective

طويل جدًا [tawiil jiddan] = panjang giler

الولد طويل جدًا [alwalad tawiil jiddan]
- budak itu tinggi giler

Satu lagi yang aku nak ingatkan : "the" cakap orang putih - adalah sama dengan "al" - bahasa arab
- maka untuk dimelayukan kita angkat ajer - "itu" : المرأة [almar'ah] = perempuan itu

المرأة جميلة جدًّا [almar'ah jamiilah jiddan]
perempuan itu cantek giler

- perempuan itu = المرأة [almar'ah]

- جميلة [jamiilah] cantik - datang dari perkataan جميل [jamiil]
- sebab arab - sampaikan pada adjective pun ada jenis!

المرأة نحيفة جدا [almar'ah nahiifah jiddan]
- perempuan itu slim giler

Man: Maknanya wak kalo jantan kita kata lain:

الرجل نحيف جدا [arrajul nahiif jiddan]
- lelaki itu slim giler

Wak: صحيح [sahiih] - correct

Man: Bila ada jer adjective - kalo kena pada betina - bubuh dibontotnya "ta' simpul"

Wak: Ta' marbuutah - " ة "

Man: Mmm.... السيارة [assaiyaarah] - kereta - maknanya gitu kan wak?
"laju" apa - wak?

Wak: سريع [sarii'a] = laju 

Man: السيارةُ  سريعةٌ جدًّا [assaiyaarah sarii'ah jiddan]
- kereta itu laju giler
- macam pelesit

Siapa yang drivenya? "perempuan cantik itu ler!"
nak cakap gini - boleh wak?

تلك المرأة الجميلة جدا [tilka almar'al jamiilah jiddan]
- that very beautiful woman
- perempuan cantik giler itu....

Wak: Haah. Tengok - semua perkataan dalam definite
Maknanya?

Man:  تلك المرأة الجميلة جدا [tilka almar'ah aljamiilah jiddan]
- that very beautiful woman
- perempuan cantik giler itu
- ini hanya jadi statement - tak wak?

جدا [jiddan] hanya lekat pada الجميلة [aljamiilah]
- aljamiilah kan ni - definite

yang تلك المرأة [tilka almar'ah]

تلك [tilka] itu - version betina untuk "zaalika" - definite tu!

المرأة [almar'ah] perempuan itu - the woman - definite - sebab ada "al"

تلك المرأة [tilka almar'ah] = that woman - ini kan masih definite! masih dalam set subjek

ditambah lagi dengan الجميلة [aljamiilah] 
- ada "al" lagi!
- hah! tak habis2 ler subjek ni
- datang lagi "jiddan" 
- yang mana ini cuma menempek pada "aljamiilah"

.....pening2 wak
ini macam main2 bahasa jer - kan wak?

Wak: Sesekali terjumpa juga sesuatu yang memeningkan....
Kalo gitu relaks jer ler

تمام [tamaam]

Man: شكرا [syukran] wak!

Wak: عفوا [afwan] 

jumpa lagi غدًا [ghadaan]

والله أعلم
- dan Allaah lebih mengetahui
 
إلى اللقاء
- ke pertemuan lain/bye

siri : 230616
https://dinobytes.info/v2/content/himpunan-bahasa-arab-baru-terokabahasa...

Categories: