Bahasa arab - Teroka 120 - الاسم
Man: اعوذ بالله من الشيطان الرجيم
[Aku berlindung pada Allah dari syaitan yang direjam]
بسم الله الرحمن الرحيم
[Dengan nama Allah yang maha pemurah maha penyayang]
السلام عليكم
[Kesejahteraan ke atas kamu]
Wak: وعليكم السلام
[Dan ke atas kamu juga keselamatan]
بِسْمِ الله و بِإِذْنِهِ
[bismillaah wa bi iznih = dengan nama Allaah dan dengan izinnya]
"Perbuatan" - فِعْل [fe'el - singular] atau افْعال [af'al - plural]
Jangan dilupakan iyer :
ذهب إلى [zahaba ilaa = "huwa" telah pergi ke]
خرج مِن [kharaja min = "huwa" telah keluo dari]
قال [qaala] = "huwa" telah berkata]
جَاءَ [jaa a] = "huwa" telah datang
Kalo dapat - buatkan sekali - جُمْلة [jumlah = ayat] dengannya.
ثم [thumma] kita jumpa : جِدًّا [jiddan] = bersangatan / very
Fungsinya cuma menokok pada - sifat - adjective
طويل جدًا [tawiil jiddan] = panjang giler
الولد طويل جدًا [alwalad tawiil jiddan]
- budak itu tinggi giler
Satu lagi yang aku nak ingatkan : "the" cakap orang putih - adalah sama dengan "al" - bahasa arab
- maka untuk dimelayukan kita angkat ajer - "itu" : المرأة [almar'ah] = perempuan itu
المرأة جميلة جدًّا [almar'ah jamiilah jiddan]
perempuan itu cantek giler
- perempuan itu = المرأة [almar'ah]
- جميلة [jamiilah] cantik - datang dari perkataan جميل [jamiil]
- sebab arab - sampaikan pada adjective pun ada jenis!
المرأة نحيفة جدا [almar'ah nahiifah jiddan]
- perempuan itu slim giler
Man: Maknanya wak kalo jantan kita kata lain:
الرجل نحيف جدا [arrajul nahiif jiddan]
- lelaki itu slim giler
Wak: صحيح [sahiih] - correct
Man: Bila ada jer adjective - kalo kena pada betina - bubuh dibontotnya "ta' simpul"
Wak: Ta' marbuutah - " ة "
Man: Mmm.... السيارة [assaiyaarah] - kereta - maknanya gitu kan wak?
"laju" apa - wak?
Wak: سريع [sarii'a] = laju
Man: السيارةُ سريعةٌ جدًّا [assaiyaarah sarii'ah jiddan]
- kereta itu laju giler
- macam pelesit
Siapa yang drivenya? "perempuan cantik itu ler!"
nak cakap gini - boleh wak?
تلك المرأة الجميلة جدا [tilka almar'al jamiilah jiddan]
- that very beautiful woman
- perempuan cantik giler itu....
Wak: Haah. Tengok - semua perkataan dalam definite
Maknanya?
Man: تلك المرأة الجميلة جدا [tilka almar'ah aljamiilah jiddan]
- that very beautiful woman
- perempuan cantik giler itu
- ini hanya jadi statement - tak wak?
جدا [jiddan] hanya lekat pada الجميلة [aljamiilah]
- aljamiilah kan ni - definite
yang تلك المرأة [tilka almar'ah]
تلك [tilka] itu - version betina untuk "zaalika" - definite tu!
المرأة [almar'ah] perempuan itu - the woman - definite - sebab ada "al"
تلك المرأة [tilka almar'ah] = that woman - ini kan masih definite! masih dalam set subjek
ditambah lagi dengan الجميلة [aljamiilah]
- ada "al" lagi!
- hah! tak habis2 ler subjek ni
- datang lagi "jiddan"
- yang mana ini cuma menempek pada "aljamiilah"
.....pening2 wak
ini macam main2 bahasa jer - kan wak?
Wak: Sesekali terjumpa juga sesuatu yang memeningkan....
Kalo gitu relaks jer ler
تمام [tamaam]
Man: شكرا [syukran] wak!
Wak: عفوا [afwan]
jumpa lagi غدًا [ghadaan]
والله أعلم
- dan Allaah lebih mengetahui
إلى اللقاء
- ke pertemuan lain/bye
siri : 230616
https://dinobytes.info/v2/content/himpunan-bahasa-arab-baru-terokabahasa...
