Bahasa arab - Teroka 128 - perangai ayat arab!
Man: اعوذ بالله من الشيطان الرجيم
[Aku berlindung pada Allah dari syaitan yang direjam]
بسم الله الرحمن الرحيم
[Dengan nama Allah yang maha pemurah maha penyayang]
السلام عليكم
[Kesejahteraan ke atas kamu]
Wak: وعليكم السلام
[Dan ke atas kamu juga keselamatan]
بِسْمِ الله و بِإِذْنِهِ
[bismillaah wa bi iznih = dengan nama Allaah dan dengan izinnya]
Berilah perhatian pada benda2 ini dulu - engko :
Kata "perbutaan" - فِعْل [fe'el - singular] atau افْعال [af'al - plural] yang kita dah nampak ialah:
ذهب إلى [zahaba ilaa = "huwa" telah pergi ke]
خرج مِن [kharaja min = "huwa" telah keluo dari]
قال [qaala] = "huwa" telah berkata]
جَاءَ [jaa a] = "huwa" telah datang
Jangan dilupakan iyer. Kalo dapat - buatkan - جُمْلة [jumlah = ayat] dengannya iyer!
ثم [thumma] kita jumpa : جِدًّا [jiddan] = bersangatan / giler [kalimah - orang sekarang]
Jadi. Engko dah tahulah amacam nak buat ayat [ جُمْلة = jumlah ] mudah dengan binatang2 itu kan? Cubakan dan jangan tak cuba!
Man: Hahaha.... Jumlah ismiyah [ جملة اسمية ] - nominal sentense
Subjek + prediket
- definite + indefinite noun
Wak: هذا صِراطٌ مُسْتَقِيمٌ [haaza siraatum mustaqiim]
Apa yang engko kenal?
Man: هذا صِراطٌ مُسْتَقِيمٌ [haaza siraatum mustaqiim]
Ini bunyi macam dalam faatihah ajer wak!
Wak: Lain sikit.
Man: هذا صِراطٌ مُسْتَقِيمٌ [haaza siraatum mustaqiim]
هذا [haaza] - this [subjek]
- ini by default definite noun - telan ajer!
صِراطٌ [siraat] - indefinite noun - sebab tak ada "al"
Wak: صِراطٌ [siraat] retinya = a road / satu jalan
Man: شكرا [shukran] wak! Cepat wak tolong!
Wak: عفوا ['afwan]
Man: مُسْتَقِيمٌ [mustaqiim] - satu lagi indefinite noun - iyer dijadikan sifat kepada "satu jalan"
Wak: مُسْتَقِيمٌ [mustaqiim] retinya - lurus
Man: شكرا [shukran] lagi - wak!
Wak: عفوا ['afwan]
Man: Kesimpulannya : هذا صِراطٌ مُسْتَقِيمٌ [haaza siraatum mustaqiim]
Ini adalah : ayat ismiyah
Maknanya : "This is a straight road"
- ini adalah sebatang jalan lurus
خلص [khalas]
Wak: Beraleh kita pulak pada jumlah fe'liyah [ جملة فعلية ] verbal sentence. Ayat yang mesti dimulakan dengan "perbuatan"
- جملة [jumlah] = ayat
- فعلية [fe'liyah] = yang berkaitan dengan fe'el - perbuatan
Formula asal adalah:
فِعْلٌ + فاعِلٌ + مفْعولٌ بِهِ
- fe'el + faa 'el + mafuul bih
- kata perbuatan + tukang buat kerja + objek
- "objek" itu dikenali sebagai benda yang dikerja oleh perbuatan
ذَهَبَ - zahaba = dia [jantan] telah pergi
atau bio kita kata gini ajer:
- "huwa" telah pergi
- dimana "huwa" adalah "dia seorang jantan" - orasng puteh cakap "he"
Man: ذَهَبَ - zahaba = dia [jantan] telah pergi
atau - "huwa" telah pergi / he had gone
Wak: Perhati baik2.
ذَهَبَ - zahaba.
- kata-kerja ini atau "perbuatan" ini - tak perlukan "objek" atau sesuatu yang "kena buat"!
Pasal! - kita boleh kata gini:
أين يوسف؟ [aina yuusuf?]
- dimana yuusuf
Jawabnya boleh sependek ini!
ذهب - zahaba = "huwa" dah pergi
ثُمَّ [thumma = kemudian] baru ler kita tanya lagi untuk jawapan seterusnyam :
ذهب إلى أين؟ [zahaba ilaa aina?] = "huwa" telah pergi kemana?
Jawab : ذهب إلى السوق [zahaba ilas suuq]
- "huwa" telah pergi ke pasor
كذلك [kazaalik = gitu!]
Man: Iyer wak! Kata pertama dari list wak tu - ialah : ذهب - zahaba
ذهب - zahaba retinya : "huwa" dah pergi
Timbul ler soal-jawab bertali :
Soal : أين محمد؟ [aina muhammad?]
- dimana Muhammad?
Jawab : ذهب - zahaba : "huwa" dah pergi
Soal lagi : ذهب إلى أين؟ [zahaba ilaa aina?]
- "huwa" telah pergi kemana?
Jawab lagi : إلى السوق [ilas suuq]
- ke pasor / to the market
Atau kalo cara orang sekolah : ذهب إلى السوق [zahaba ilas suuq]
- huwa telah pergi ke pasor / he went to the market
خلص [khalas]
Wak: حسنًا [hasanan] - تمام [tamaam]
Jumpa lagi غدًا [ghadan]
Man: شكرا [syukran] wak!
Wak: عفوا [afwan]
Jumpa غدًا [ghadaan]
والله أعلم
- dan Allaah lebih mengetahui
إلى اللقاء
- ke pertemuan lain/bye
siri : 230712
https://dinobytes.info/v2/content/himpunan-bahasa-arab-baru-terokabahasa...
