Bahasa arab - Teroka 133 - perangai ayat arab!
Man: اعوذ بالله من الشيطان الرجيم
[Aku berlindung pada Allah dari syaitan yang direjam]
بسم الله الرحمن الرحيم
[Dengan nama Allah yang maha pemurah maha penyayang]
السلام عليكم
[Kesejahteraan ke atas kamu]
Wak: وعليكم السلام
[Dan ke atas kamu juga keselamatan]
بِسْمِ الله و بِإِذْنِهِ
[bismillaah wa bi iznih = dengan nama Allaah dan dengan izinnya]
Aku ingatkan - berilah perhatian pada benda2 ini - engko :
Kata "perbutaan" - فِعْل [fe'el - singular] atau افْعال [af'al - plural] yang kita dah nampak ialah:
ذهب إلى [zahaba ilaa = "huwa" telah pergi ke]
خرج مِن [kharaja min = "huwa" telah keluo dari]
قال [qaala] = "huwa" telah berkata]
جَاءَ [jaa a] = "huwa" telah datang
حسنًا [hasanan]
- untuk اليوم [alyaum = hari ini]
- aku nak buat sedikit pengulangan
Man: نعم [na'am] Nak ulang apa wak?
Wak: Semua perkataan : ذهب ، خرج ، جاء ، قال
- ini sememangnya jenis intransitive verbs
- maknanya ia tak perlukan objek
- objek ialah : benda yang kena buat oleh perbuatan!
Man: Makanya wak?
Wak: Makanya - kita boleh ajer bawakan : preposition padanya
- ذهب إلى [zahaba ilaa] - "huwa" telah pergi ke ...
- إلى itu ialah preposition yang mengiringinya
Hah! الآن [al aan - sekarang] aku cuma nak tambah sikit tentang term arab. Supaya bila orang lain bercakap. Mungkin engko tak akan takut nanti. Atau tak ternganga2.
Man: Hohohoh - datang pulak terminoloji arab?
Wak: نعم [na'am]. Semua preposition - arab akan kata ia sebagai : حرفُ الحرِ [harful jar]
- hafal ajer ler perkataan ini iyer
atau secara kasarnya:
- حرفُ الحرِ [harful jar ]
- ia adalah "nama" bagi satu preposition yang :
- في، عَلى، إلى، مِن
- bila prepositions itu plural
- maka arab akan kata: حُروف الجرِ [huruuful jar]
- حرفُ [harf] untuk singular - حُروف [huruuf] ini untuk plural
Dalam nahu : حرفُ [haraf] akan memberi kesan begini:
في المدرسةِ [fil madrasati]
- pada huruf "ta' marbuutah" - ia mesti "dibariskan bawah"!
- "baris bawah" pada "ta' marbuutah" adalah "tanda jar"nya
- ringkasnya : "tanda baris bawah" arab akan kata itulah tanda bagi "jar"
atau - lupakan dulu cakap arab : "jar" tu
Tapi cuma kita ingat gini:
- bila huruf jar حرفُ الحرِ [preposition] datang
- isim yang mengikutinya akan "berbaris bawah" pada huruf akhirnya
contoh lain: في البيتِ [fil bayit]
- في = [ حرفُ الحرِ - harf jar] orang putih kata preposition
- pada perkataan البيتِ [albayit]
- ada "baris bawah" di huruf akhir "albayit"
- huruf "ta' " mesti diberbariskan bawah!
Fahamkan كذلك [kazaalik] - gitu
Man: Iyer term arab ni memang membiolkan saya wak!
- tapi ingat gini ajer ler wak!
- bila preposition datang
- perkataan yang mengiring mesti bontotnya pakai "baris bawah"
البيتُ [albaiyit] = the house [definite noun]
مِنَ البيتِ [ minal bayit] - from the house
tapi kalo kita nakkan yang indefinite:
سيَارةٌ [saiyaarah] = a car
- tengok! asalnya "baris dua depan"
في سيَارةٍ [fii saiyaarah] = in a car
- datang preposition
- huruf akhir bertuko kepada "baris dua bawah"
makanya : si" harf jar" itu :
- akan menyebabkan "baris bawah" pada huruf terakhir perkataan yang mengikutinya - kebetulan ianya noun
Saya rasa begitulah akan halnya dengan sistem bahasa arab.
- bila kita nampak sahaja "baris bawah" pada ekor sesuatu perkataan
- hah! kita mesti ingat bahawa ada perkataan yang duduk didepan sana yang bernaman : "preposition"
Wak: نعم [na'am]
- bila kita nampak ajer ekor sesuatu perkataan "berbaris bawah"
- cepat2 tengok perkataan yang duduk didepan sana
- perkataan yang duduk didepan itu adakah ia - preposition ?
Man: Style benor arab ni iyer wak! Bila ada prepositon - ada pula perkataan selepasnya yang huruf akhirnya "berbaris bawah". Melak - Iyer menjadi pengingat untuk kita pun tak ?
Wak: Jadi secara grammar - preposition akan menyebabkan noun yang mengikutinya ber"baris bawah"! Sebagai penanda. Sebagai pengingat. Sebagai style!
Tenunglah dan ambik ingat iyer! Maka dengan itu - jumpa lagi غدًا [ghadan]
Man: شكرا [syukran] wak!
Wak: عفوا [afwan]
Jumpa غدًا [ghadaan]
والله أعلم
- dan Allaah lebih mengetahui
إلى اللقاء
- ke pertemuan lain/bye
siri : 230723
https://dinobytes.info/v2/content/himpunan-bahasa-arab-baru-terokabahasa...
