Bahasa arab - Teroka 14

Man: اعوذ بالله من الشيطان الرجيم
[Aku berlindung pada Allah dari syaitan yang direjam]
 
بسم الله الرحمن الرحيم
[Dengan nama Allah yang maha pemurah maha penyayang]
 
السلام عليكم
[Kesejahteraan ke atas kamu]
 
Wak: وعليكم السلام
[Dan ke atas kamu juga keselamatan]

بِسْمِ الله و بِإِذْنِهِ
- bismillaah wa bi iznih
- dengan nama Allaah dan dengan izinnya

Setelah kita tengok  - جُمْلة اِسْميّة - [jumlah ismiyyah]. Kali ini. Mari kita tengok ini pulak:

ما هذا؟ - [maa haazaa?]

Ada perkataan : 

ما -[maa]- yang mendahului هذا - [haazaa]
- diakhiri dengan -tanda soal- 

Hah! Ini adalah -soalan-? Engko faham?

Man: Eleh wak ni! Bila ada ler ajer -tanda soal- -?- diakhir ayat. Memang ler itu jadi -soalan- wak! Tak payah nak banyak cakap wak! Wak ni nak gempak ker?

Wak: Ye! Ini adalah -soalan-. Maka:

- ما -[maa]- disini retinya = apa ?

Jadi sekarang kita dah jadi kanak2 : 

- ما هذا؟ - [maa haazaa?]
- Apa ini?

Maka engko pun boleh jawab seperti dulu:

- هذا كرسي - [haazaa kursi]
- ini kursii

Ini ler dia cara senang untuk bersoal jawab dalam bahasa arab! Reti tak engko?

Man: Perli ker wak? Tak per. Maka :

Kalo kita nak bertanyakan sesuatu. Maka kita boleh cakap: 

ما هذا؟ - [maa haazaa?] = apa ini? / What is this?
- dimana: pertakaan -maa- tadi retinya = -apa- atau -what-

هذا كرسي - [haaza kursii] = ini kursii / this is a chair

Wah! Senang ni wak!

Wak: Sekarang mari kita buat  -soal-jawab- menggunakan perkataan: حِصان - [hisaan] = kuda

ما هذا؟ - [maa haazaa?]

هذا حِصان - [haazaa hisaan] =  ini kuda

Man: Ok wak!

ما هذا؟ هذا حِصان
- [maa haazaa. haazaa hisaan]
- what is this? this is a horse
- apa ini? Ini kuda.

Wak: Buat soal-jawab lagi yer? جَمل - [jamal] = unta. Sekarang cuba engko buat.

Man: جَمل -[jamal] = unta!

ما هذا؟ هذا جَمل 
- maa haazaa. haazaa jamal
- what is this. This is a camel

Wak: حِمار - [himaar] = donkey / keldai

Man: ما هذا؟ هذا حِمار 
- maa haazaa. Haazaa himaar
- what is this? this is  a donkey
- apa ini? ini keldai

Wak: Engko tak bubuh ker -penjodoh bilangan-nya?

Man: Eleh. Tak payah ler wak. Kan kita dah faham. Lagi pun bila kita bubuh: -seekor- Dah jadi panjang pulak ayat kita tu. Membazirkan kan kata2. Kan kita sekarang ni pun nak jimatkan perkataan wak! Macam arab juga ler wak! Penjimat perkataan. Hehehe....

Wak: Kalo engko nak jimat perkataan! Ok ler tu. 

IOyer. Rasa2nya cukup ler buat hari ini.

Man: خلص - [khalas]!

شكرًا - [shukran] wak.

Wak: عفوًا - [afwan]

والله أعلم
- dan Allaah lebih mengetahui
 
إلى اللقاء
- ke pertemuan lain/bye

3/9/22
https://dinobytes.info/v2/content/himpunan-bahasa-arab-baru-terokabahasa...

Categories: