Bahasa arab - Teroka 14
Man: اعوذ بالله من الشيطان الرجيم
[Aku berlindung pada Allah dari syaitan yang direjam]
بسم الله الرحمن الرحيم
[Dengan nama Allah yang maha pemurah maha penyayang]
السلام عليكم
[Kesejahteraan ke atas kamu]
Wak: وعليكم السلام
[Dan ke atas kamu juga keselamatan]
بِسْمِ الله و بِإِذْنِهِ
- bismillaah wa bi iznih
- dengan nama Allaah dan dengan izinnya
Setelah kita tengok - جُمْلة اِسْميّة - [jumlah ismiyyah]. Kali ini. Mari kita tengok ini pulak:
ما هذا؟ - [maa haazaa?]
Ada perkataan :
- ما -[maa]- yang mendahului هذا - [haazaa]
- diakhiri dengan -tanda soal-
Hah! Ini adalah -soalan-? Engko faham?
Man: Eleh wak ni! Bila ada ler ajer -tanda soal- -?- diakhir ayat. Memang ler itu jadi -soalan- wak! Tak payah nak banyak cakap wak! Wak ni nak gempak ker?
Wak: Ye! Ini adalah -soalan-. Maka:
- ما -[maa]- disini retinya = apa ?
Jadi sekarang kita dah jadi kanak2 :
- ما هذا؟ - [maa haazaa?]
- Apa ini?
Maka engko pun boleh jawab seperti dulu:
- هذا كرسي - [haazaa kursi]
- ini kursii
Ini ler dia cara senang untuk bersoal jawab dalam bahasa arab! Reti tak engko?
Man: Perli ker wak? Tak per. Maka :
Kalo kita nak bertanyakan sesuatu. Maka kita boleh cakap:
ما هذا؟ - [maa haazaa?] = apa ini? / What is this?
- dimana: pertakaan -maa- tadi retinya = -apa- atau -what-
هذا كرسي - [haaza kursii] = ini kursii / this is a chair
Wah! Senang ni wak!
Wak: Sekarang mari kita buat -soal-jawab- menggunakan perkataan: حِصان - [hisaan] = kuda
ما هذا؟ - [maa haazaa?]
هذا حِصان - [haazaa hisaan] = ini kuda
Man: Ok wak!
ما هذا؟ هذا حِصان
- [maa haazaa. haazaa hisaan]
- what is this? this is a horse
- apa ini? Ini kuda.
Wak: Buat soal-jawab lagi yer? جَمل - [jamal] = unta. Sekarang cuba engko buat.
Man: جَمل -[jamal] = unta!
ما هذا؟ هذا جَمل
- maa haazaa. haazaa jamal
- what is this. This is a camel
Wak: حِمار - [himaar] = donkey / keldai
Man: ما هذا؟ هذا حِمار
- maa haazaa. Haazaa himaar
- what is this? this is a donkey
- apa ini? ini keldai
Wak: Engko tak bubuh ker -penjodoh bilangan-nya?
Man: Eleh. Tak payah ler wak. Kan kita dah faham. Lagi pun bila kita bubuh: -seekor- Dah jadi panjang pulak ayat kita tu. Membazirkan kan kata2. Kan kita sekarang ni pun nak jimatkan perkataan wak! Macam arab juga ler wak! Penjimat perkataan. Hehehe....
Wak: Kalo engko nak jimat perkataan! Ok ler tu.
IOyer. Rasa2nya cukup ler buat hari ini.
Man: خلص - [khalas]!
شكرًا - [shukran] wak.
Wak: عفوًا - [afwan]
والله أعلم
- dan Allaah lebih mengetahui
إلى اللقاء
- ke pertemuan lain/bye
3/9/22
https://dinobytes.info/v2/content/himpunan-bahasa-arab-baru-terokabahasa...
