Bahasa arab - Teroka 23

Man: اعوذ بالله من الشيطان الرجيم
[Aku berlindung pada Allah dari syaitan yang direjam]
 
بسم الله الرحمن الرحيم
[Dengan nama Allah yang maha pemurah maha penyayang]
 
السلام عليكم
[Kesejahteraan ke atas kamu]
 
Wak: وعليكم السلام
[Dan ke atas kamu juga keselamatan]

بِسْمِ الله و بِإِذْنِهِ
[bismillaah wa bi iznih / dengan nama Allaah dan dengan izinnya]

Kita dah ada : هذا [haazaa = ini]

kemudian :  ذلِك [zaalika = itu]


Dengan kedua2 perkataan ini. Kita dah boleh buat ayat dengan kaedah:

 horse
حصان [hisaan]

 

هذا حصان [ haazaa hisaan = ini kuda]

Man: Yer yer yer wak!

هذا [haazaa = ini / this]

tapi kalo orang putih dia ni kritikel sikit ler wak!

هذا [haazaa] orang putih cakap : this is... siap ada is-nya sekali: 

 هذا حصان [ haazaa hisaan]
- this is a horse
- hah kan:  this is... gituuu...
- kemudian datang ler : a horse
- kalo melayu.  Ambik kerja mudah : -ini kuda-! siap dah! Dah lengkap. Tak gitu?

Wak: Yer! kalo : ذلِك [zaalika = itu] kita ada :

fiil
فيل [fiil = gajah]

 

Buatkan aku ayat : -Itu gajah-! dalam bahasa arab. Ok!

Man: ذلك فيل [ zaalika fiil]
- that is an elephant
- hah! disini  -is- kita lekatkan pada -that- pulak

- ذلك [zaalika] ini di-translate- kepada :- that is...
 
Wak: الآن [al aan] aku nak cerita sikit pasal -ayat- pulak.
- -ayat arab- semacam yang kita dah praktiskan setakat ini. Ia dipanggil sebagai : nominal sentence

- dalam bahasa arab  : جملة اسمية [jumlah ismiyyah]
- engko tak hafal pun tak jadi apa2. Jangan sedih!

- cuma. Kalo engko nak sombong!  نغوذ بالله [na 'uuzu billaah] - hafal ler : جملة اسمية [jumlah ismiyya] - perkataan ini!

Man: جملة اسمية [jumlah ismiyyah] = nominal sentence

Wak: Pada kita. Bila -ayat- ada dua perkataan didalamnya.
- perkataan yang duduk didepan sekali dinamakan sebagai: -subjek-
- yang duduk selepasnya dinamakan sebagai : -prediket-

Man: Ayat -nominal sentence- jika terbina dengan dua perkataan. Kita akan ada:
- subjek
- prediket

- senang wak! سَهْل جِدّا [sahal jiddan]

Wak: Kemudian ciri perkataan yang menjadi -subjek- dan -prediket- adalah:
- -subjek- mesti berjenis definite noun
- -prediket- mesti berjenis indefinite noun

Misal yang lalu: هذا فيل [haazaa fiil]
- ini gajah

- هذا [haazaa] mesti definite noun

-  فيل [fiil] mesti indefinite noun.

Man: Hohohoh. Nominal sentence arab namakan : جملة اسمية [jumlah ismiyyah] jika pakai dua perkataan sahaja boleh terbentuik dari:
- subjek - mesti definite noun 
- prediket - mesti indefinite noun

Misal: هذا فيل [haazaa fiil]
- ini gajah
- this is an elephant

Wak! Saya rasa kita buat begini amacam? : هذا \ فيل
- kita asingkan dengan slash antara subjek dan prediket iyer?

Jadi. Kita dah boleh kenal : هذا = this is

فيل = an elephant

cantumkan: هذا  فيل [ haazaa fiil] = this is / an elephant

Wak: Yer yer yer buat ler mana2 pun. Asal engko boleh ingat.

Man: Maknanya wak! Bila datang pulak : ذلك  فيل [zaalika fiil]
- kita pun translate:
- that is / an elephant

سَهْل جِدّا [sahal jiddan]

Wak: Iyer! Bila arab pakai dua perkataan sahaja jadilah -ayat-. Orang putih pakai berapa tu?

Man: Eleh wak! Melayu pun pakai dua perkataan juga dah jadi -ayat- wak! Misal -itu gajah- -ini kuda- Bukan?

Wak: Iyer iyer iyer.... خلص [khalas]

Engko fikir2kan ler sendiri. غدا [ghadan = esok] kita sambung lagi iyer?

Man: شكرا [syukran] wak

Wak: عفوا [afwan]

والله أعلم
- dan Allaah lebih mengetahui
 
إلى اللقاء

- ke pertemuan lain/bye

24/9/22
https://dinobytes.info/v2/content/himpunan-bahasa-arab-baru-terokabahasa...

Categories: