Bahasa arab - teroka - 308

Man: اعوذ بالله من الشيطان الرجيم
[Aku berlindung pada Allah dari syaitan yang direjam]
 
بسم الله الرحمن الرحيم
[Dengan nama Allah yang maha pemurah maha penyayang]
 
السلام عليكم
[Kesejahteraan ke atas kamu]
 
Wak: وعليكم السلام
[Dan ke atas kamu juga keselamatan]

بِسْمِ الله و بِإِذْنِهِ
[bismillaah wa bi iznih = dengan nama Allaah dan dengan izinnya]

نعم [na'am] sebab kita dah tercicir begitu lama. Maka aku nak buat sikit pertanyaan pada engko!

Man: تفضل [takaddal] Wak!

Wak: Cuba engko perhatikan ini. Apa ada yang nak tegur?

ما هذا؟ [maa zaa?]

هذا سيارة [haazaa saiyaarah]

Man: نعم [na'am] mmmm ... tak ada salahnya wak. Ada soal ada jawab.

Wak: Perhati baik2.

Man: Leh! Iyer ler wak. Ada silap tu.

Wak: نعم [na'am] apa dia?

Man: Bahasa arab itu sikit teliti. Perkataan noun dia ada jantan dan betinanya. Jadi:

ما هذا؟ [maa zaa?]

هذا سيارة [haazaa saiyaarah]

Man: Maknanya wak. Mula2 leading questionnya tu patut sebut yang betul2 wak. 

ما هذا؟ [maa zaa?]
Ini soalan untuk bertanyakan benda jantan. Yang salahnya kalo kita nak refer pada سيارة [saiyaarah] ini noun jenis betina. Jadi leading questionnya mesti ikut betina ler wak!

ما هذهِ؟ [maa haazihi?]
kemudian kena ler ayat jawapannya pun ikut pattern betina

نعم [na'am] kena:  هذهِ سيارة [haazihi saiyaarah]
- this is a car

Sikit saya nak cakap wak!

Wak: Apa dia?

Man: Pada هذا [haazaa] dan هذهِ [haazihi]

Pada ejaan perkataan "ini" dalam bahasa kita yang arab kata:  هذا [haazaa] dan هذهِ [haazihi]
Ejaan depannya sama. Hanya pada huruf ke-3nya yang berbeza wak!
Yang jantan pakai "alif" - ada tiang sebatang
Tapi betina - pakai "ha simpul" - berbentuk bulat!
Hahaha.... faham ker wak!

Wak: Eheheh.... aku perasan engko ni nak mencarut ker!

Man: Heheheh.... "ter" wak jangan marah. آسيف [aasif]

Wak: Seperti yang kita tahu:

هذهِ سيارة [haazihi saiyarah]

Ini adalah "ayat noun"  جملة اسمية - jumlah ismiyah. 
Tengok: Ada subject dan ada predicate. Dalam tiap2 bloknya. Cuma kita pakai satu perkataan ajer kan!

Man: نعم [na'am] wak. 
Subject dan predicate jenis betina هذهِ سيارة [haazihi saiyarah]
Disini bahasa arab sikit teliti. Sebab macam pakai formula pulak

subject = predicate

kalo subject jantan maka predicate mesti megikut jantan juga
gitu ler disebaliknya.
kalo subject betina maka predicate mesti betina juga

Wak: ممتاز [mumtaaz]

Man: Kena tambah sikit lagi wak.

Wak: Apa dia pulak? ما هذا؟ [maa zaa?]

Man: Makanya wak! Kalo subject - pakai kata plural. Makanya predicatenya pun kena ikut sama pluralnya

هَؤُلاءِ السيارات [haaulaa issaiyaaraat]
- these are cars

كذَلِك [kazzalik] gitu wak! 
 
Wak: حسنًا [hasanan] Aku rasa kita stop dulu setakat ini ajer .... خلص [khalas]

الّلَهُمَ ذَكِّرْنَا مِنْهُ مَا نُسِّيْنَا
- ya Allah ingatkan kami daripadanya apa yang kami telah lupa

Jangan lupa berdoa banyak2. Doa macam ramai ustaz asyik2 mengulang "itu senjata orang islam". Tapi kalo tak tekun tak usaha amacam!

Man: Iyer ler wak! Kena tekun. Kena buat kerja. Kena usaha. Kena buat inovatif. Apa2 pun: شُكْرًا [syukran] wak

Wak: عفوا [afwan] Jumpa lagi غدًا [ghadaan]

والله أعلم
- dan Allaah lebih mengetahui
 
إلى اللقاء
- ke pertemuan lain/bye

السلام عليكم

Man: وعليكم السلام

siri : 250818
Links:
https://dinobytes.info/v2/content/himpunan-bahasa-arab-baru-terokabahasa...
https://dinobytes.info/v2/content/bahasa-arab-10min-himpunanbahasa-arab

Categories: