Bahasa arab - teroka - 310 - Mengenal 3 jenis kata2 arab
Man: اعوذ بالله من الشيطان الرجيم
[Aku berlindung pada Allah dari syaitan yang direjam]
بسم الله الرحمن الرحيم
[Dengan nama Allah yang maha pemurah maha penyayang]
السلام عليكم
[Kesejahteraan ke atas kamu]
Wak: وعليكم السلام
[Dan ke atas kamu juga keselamatan]
بِسْمِ الله و بِإِذْنِهِ
[bismillaah wa bi iznih = dengan nama Allaah dan dengan izinnya]
Bahasa arab - teroka - 310
طَيِّب [taiyib] hari ini aku nak melompat ke bahagian yang paling mudah kata ustaz2 yang nak ajo Bahasa arab.
Man: Iyer apa ker dianya wak?
Wak: Perkataan2 dalam Bahasa arab ada dalam 3 jenis sahaja seperti yang ditegaskan oleh Saidina Ali.
Man: Eheheh apasal pulak timbul Saidina Ali ni wak? Apa kena mengena dengan Bahasa arab ni wak. Iyer ler Saidina Ali tu arab. Sedara Nabi. Akhirnya jadi Khalifah terakhir.
Wak: Tak ker engko dengo Nabi pernah kata. Saidina Ali tu Gedung atau pintu masuk ke gedung Bahasa Arab.
Man: Entah ler wak!
Wak: Tak apa. Kalo ikut ustaz2 perkataan arab cuma ada dalam 3 keadaan
اسم [isim = noun]
فعل [fe'el = verb]
حرف
- hah untuk ini aku komen sikit. Selalunya ustaz2 suka menyebut perkataan ini sebagai "harpoon". Aku pun nak komen!
Tadi اسم sebut "isim" huruf "min" akhir dimatikan. Pada فعل dia sebut "fe'el" huruf "lam akhir" pun mati. Tiba2 bila sampai حرف dibunyikan sebagai "harfun". Cheh! Semua huruf berbunyi pulak. Kan tak benak. Tak konsisten! Tak boleh pakai. Hehehe marah ustaz2. Sorry
Man: Ye ler wak!
Wak: Bio aku beri pandangan aku:
- حرف "haraf" - kita kata "huruf" dalam bahasa melayu - ia bermakna satu perkataan bukan banyak - singular
الألف" هي حرف في الهجائية العربية
- al alif hiya haraf fil hijaaiyatil arabiyah
- dengo baik2 diketika sampai pada حرف aku wakafkan disitu. Kalo nak satu nafas dan nampak bersambung terpaksalah aku cakap "harfun"
Maka حروف [huroof] - hah yang ini baru datang kata pluralnya. Yang ini yang melayu pakai. Gitu....
Man: Amacam ni...
Wak: كذلك [kazzlik]
Man: Ok wak dah dapat 3 jenis nama bagi perkataan2. Jadi apa lagi wak?
Wak: Cuba engko tengok pada "surat al ikhlas" ini dan engko keluokan setiap nama jenis perkataan2 berpandukan kepada 3 jenis yang dominan tadi.
بسم الله الرحمن الرحيم
قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ
اللَّهُ الصَّمَدُ
لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ
وَلَمْ يَكُن لَّهُ كُفُوًا أَحَدٌ
Ok start!
Man: Hohohooooo wak! Wak dera saya ni. Tolong ya Allah... Heheheh. Tak pe.
بسم [bismi] - ini sebetulnya terbentuk dari 2 perkataan.
ب + اسم [baa + isim] tapi arab dah terbiasa dengan ejaan cara begitu - lekatlah sampai ke hari ini.
الله [allah] isim
الرحمن [ar rahmaan] isim - hah yang ini sekali lagi ejaan yang dah terbiasa gitu. Sebetulnya selepas huruf "mim" ada huruf "alif" tapi biokan. Dah itu cara arab klasik
الرحيم [al rahiim] isim
Ok wak bagi "thumb" wak
Wak: Teruskan. Kalo aku tak kata apa2 - maknanya "lulus"
Man: قُلْ [qul]
Wak: Jap! Sebetulnya semasa kita meninjau "fe'el" kita tak bincang sepenuhnya. Pasal panjang berjela2. Tapi bio aku beri sikit clue. Kalo sesuatu perkataan tu ada tanda "mati" diakhirnya - itu biasanya perkataan itu adalah jenis "verb"
Man: Baiiiiik wak قُلْ [qul] - fe'el
هُوَ [huwa] isim
اللَّهُ [allaah] isim
أَحَدٌ [ahad] isim
Habislah satu rangkap!
Wak: نعم [na'am] teruskan
Man: Rangkap ke-2:
اللَّهُ [allaah] isim
الصَّمَدُ [assamad] isim
Amacam wak!
Wak: مشى [mashii]
Man: Leeeh apa benda ni wak?
Wak: Macam "jalan kaki" - "jalan!" Teruskan perjalanan engko! Jalan
Man: لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ
Wak: Jap! Tadi aku cuma kata kalo ada perkataan bertanda "mati" diakhir perkataan. Ia akan jadi "fe'el" yang memerentah - macam قُلْ [qul] retinya "hey engko[jantan] cakap!"
Tapi yang ini jenis lain pulak jenis!
لَمْ ini jadi haraf. Sebab ada penyambung bagi "lam" Ia disambung dengan: يَلِدْ [yalid] - hah ini yang betul2 fe'el yang bermakna: "tidak memberanakkan"
مشى [mashii]
Man: Sekarang وَلَمْ [wa lam] ini ada 2 perkataan. Dua2 jenis "haraf". Tak gitu wak.
Wak: Iyer engko dah dapat tangkap sikit2 apa yang aku katakan tadi iyer!
Man: يُولَدْ [yuulad] fe'el - hah ada tanda mati diakhir perkataan. Gitu juga "lam" berganding dengan "fe'el" "yuulad"
Wak: Baik - aku tambah sikit lagi. Tadi "lam yalid" yang pertama. perhati - "lam" berganding "fe'el". Kali ke-2 ini "lam yuulad" pun berganding dengan "lam" jadi perkataan "lam" ini "haraf" yang special yang selalu berkawan "fe'el" Dan "fe'el" pulak dalam keadaan ini akan ada tadaa "mati" diakhirnya. Jadi "haraf" ini akan dapat nama "haraf jazam" tu. Kita tengok sekali lagi betul2 di kedian hari iyer!
Man: Rangkap akhir وَلَمْ يَكُن لَّهُ كُفُوًا أَحَدٌ
Macam wak kata. "lam" ini bergading lagi dengan "fe'el". Tapi kali ini bio kita buat satu2.
وَلَمْ [walam] ada 2 "haraf" disitu - "wa" dan "lam"
Wak: يَكُن [yakun] haaah ini "fe'el" yang datang dari كان [kaan atau kana] kita pergi kesana nanti iyer. Tak sempat nak cerita hari ini.
Man: Selamat ... لَّهُ hah ini 2 perkataan "lam - yang berbunyi "la" - ini "haraf" dan "huu" ini adalah "isim" dari "huwa" - ia adalah pendekannya. Bila pronoun bertenggek dibelakang sesiapa. Tulisannya semacam itu. Jadi macam Bahasa melayu - bagi-nya - untuk-nya - baju-nya - perempuan-nya" dan sebagainya.
Wak: Bagus ni
Man: كُفُوًا [kufuwan] isim
أَحَدٌ [ahad] isim
maknanya wak?
Man: Iyer wak. Minta2 jalan ler pudar keinganan nak belajo tu iyer wak!
Wak: حسنًا [hasanan]
خلص [khalas]
الّلَهُمَ ذَكِّرْنَا مِنْهُ مَا نُسِّيْنَا
- ya Allah ingatkan kami daripadanya apa yang kami telah lupa
Jangan lupa berdoa banyak2.
Man: Iyer wak! شُكْرًا [syukran] wak
Wak: عفوا [afwan] Jumpa lagi غدًا [ghadaan]
والله أعلم
- dan Allaah lebih mengetahui
إلى اللقاء
- ke pertemuan lain/bye
السلام عليكم
Man: وعليكم السلام
siri : 250922
Links:
https://dinobytes.info/v2/content/himpunan-bahasa-arab-baru-terokabahasa...
https://dinobytes.info/v2/content/bahasa-arab-10min-himpunanbahasa-arab