Bahasa arab - Teroka 69 - prepositional phrase dalam percakapan
Man: اعوذ بالله من الشيطان الرجيم
[Aku berlindung pada Allah dari syaitan yang direjam]
بسم الله الرحمن الرحيم
[Dengan nama Allah yang maha pemurah maha penyayang]
السلام عليكم
[Kesejahteraan ke atas kamu]
Wak: وعليكم السلام
[Dan ke atas kamu juga keselamatan]
بِسْمِ الله و بِإِذْنِهِ
[bismillaah wa bi iznih = dengan nama Allaah dan dengan izinnya]
حسنًا [hasanan] Seperti في الامس [fill ams = semalam] الآن [al aan] aku akan beri engko dua perkataan.
Kerja engko. Cuma buat ayat. Semacam perbualan. Perkataannya ialah : رجلٌ ، مسجدٌ [rajul , masjid ]
Ingat iyer kita dah ada preposition. Maka masukkan dia sekali :
في [fii = dalam]
على ['alaa = atas]
kemudian perkataan2 untuk soalan :
مَنْ [man = siapa]
ماذا [maazaa = apa]
أَيْنَ [aina = dimana]
أ / هَل [ a / hal = adakah / apakah]
Untuk petunjuk bagi engko. رجلٌ [rajul] boleh dijadikan subjek perbualan.
Sedangkan مسجدٌ [masjid] duduknya dalam preposition phrase.
حسنًا [hasanan] طريق [tariik - buat jalan!]
Man: Eh! Buat jalan? حسنًا [hasanan] wak!
هل الرجلٌ في المسجدِ؟ [hal arrajul fil masjid?]
- pertanyaan saya kepada lelaki dan masjid yang tertentu ajer!
Jawab: نعم، الرجلٌ في المسجدِ [na'am, arrajul fil masjid] - tak payah translate iyer wak. Kan dah faham dah. Iyer wak!
Wak: نعم [na'am]
Man: Atau boleh juga saya cakap : نعم، هو في المسجدِ [na'am huwa fil masjid] - guna pronoun gantikan arrajul
Hah! yang ini saya saja tambah. Konon2 dah reti sikit : لا، هو في السوق [laa, huwa fis suuq]
السوق [as suuq = kedai] kedai yang satu itu ajer. Apasal tak ke masjid? Lambat lagi nak masuk waktu! Heheheh. Singgah kejap. Cari barang.
خلص [khalas]
Wak: تمام [tamam - ok]
Jumpa lagi غدا [ghadan = esok]
Man: Iyer wak! شكرا جزيلا [shukran jaziilan] wak.
Wak: عفوا [afwan]
والله أعلم
- dan Allaah lebih mengetahui
إلى اللقاء
- ke pertemuan lain/bye
siri : 230207
https://dinobytes.info/v2/content/himpunan-bahasa-arab-baru-terokabahasa...
