Bahasa arab - Teroka 90 - jadual untuk verb dah penuh
Man: اعوذ بالله من الشيطان الرجيم
[Aku berlindung pada Allah dari syaitan yang direjam]
بسم الله الرحمن الرحيم
[Dengan nama Allah yang maha pemurah maha penyayang]
السلام عليكم
[Kesejahteraan ke atas kamu]
Wak: وعليكم السلام
[Dan ke atas kamu juga keselamatan]
بِسْمِ الله و بِإِذْنِهِ
[bismillaah wa bi iznih = dengan nama Allaah dan dengan izinnya]
Maka sebelum ini نَحْنُ [nahnu = kita] dah tengok dua verb yang boleh menolong kita berborak pendek kan? Patternnya adalah seperti ini:
Man: Gitu ler wak. Agaknya...
Wak: Heh! Tak confident ker engko!
Man: Cuak juga ni wak?
Wak: Tak apa. Slow2. Bila datang verb lain nanti - أنا [ana = aku] beritahu dan tolong engko. Tapi - أنا [ana = aku] rasa jadual tu setidak2nya dapat juga menolong engko cara mengtranslatekan verb tu nanti. Kan?
Man: Ok. Jap wak? Saya nak tanya wak!
Wak: Iyer. Apa benda?
Man: Apasal wak tak completekan table tu sepenuhnya? Kan nampak tak cantek tu wak! Rongak dibawahnya tu!
Wak: Mula2. أنا [ana = aku] fikir - bio ler setakat itu ajer. Rupanya - dia mendatangkan kerisauan engko pulak pada ruang2 yang kosong tu iyer?
Man: Susah sangat ker row yang blank tu wak?
Wak: Tak susah mana pun! Cuma aku nak simpan dulu untuk waktu lain - bila kita jumpa verb baru tu nanti!
Man: Eleh! Apa salahnya kalo wak penuhkan ajer row kosong tu sekarang ni. Melak2 senang!
Wak: Sememangnya senang. Tak susuh mana pun!
Man: Kalo gitu - jalan ler wak. Mana tahu saya pun boleh terima.
Wak: Baik pada row seterusnya apa yang engko kena penuhkan adalah:
- mula2 - pilih dulu verb. Katakan ler ذَهَبَ [zahaba = telah pergi] :
- pada row "anta" - copy dulu ejaan dari row "hiya"
- kemudian matikan dulu huruf ke-3 dari perkataan orinya - yaitu huruf "ba"
- dah dapat ler bunyinya sebagai : "zahab"
- pada huruf "Ta" yang akhir tu pulak - bubuh baris "atas"
- berbunyilah dia sebagai : "zahabta"
- kan berbunyi macam ekor - "anta" - perasan tak?
untuk "anti"
- ikut steps "anta" sampai huruf "ba' mati" - "zahab"
- kali ini bubuh pada huruf "ta" dengan baris "bawah" pulak!
- bunyinya ialah : "zahabti"
Untuk "ana"
- ikut sampai steps "zahab" tadi
- sebelum ini - kita dah ada ekornya berbunyi : "ta" - "ti" lepas tu - mesti ler "tu" pulak
- sebut sepenuhnya sebagai : "zahabtu" - kan نَحْنُ [nahnu = kita] dah boleh menyanyi - "ta-ti-tu"?
Kacang putih kan?
Man: Hohohoh... kacang "monkey" rupanya!
Apasal dari dulu wak tak cakap!
Rupanya senang ajer nak penuhkan table itu:
Hari ini boleh ler kita kata senang wak - sebab baru lagi! Esok lusa? Entah2 - payah giler! Hmmmm.... rupanya past tense verb arab ni pakai pattern yang tak sesusah mana pun! Lagi! Patut ler wak start dengan past tense verb dulu tak?
Pointnya yang saya terperasan :
- pada baris selepas "hiya" dan seterusnya : copy ajer ejaan dari - "hiya"
- tapi kali ini matikan huruf ke-3 dari perkata orinya iaitu huruf "ba"
- lepas itu baru datangkan : "ta"-"ti"-"tu" - itu ajer!
خلص [khalas = finished]
Wak: Pandang2 dan sebut kuat2 berulang2 kali. إن شاء الله boleh masuk otak ni!
نَعَم [na'am = iyer]. Kita berenti dulu - sambung غدا [ghadan] ajer
Man: Iyer wak! شكرا جزيلا [shukran jaziilan] wak.
Wak: عفوا [afwan]
والله أعلم
- dan Allaah lebih mengetahui
إلى اللقاء
- ke pertemuan lain/bye
siri : 2300318
https://dinobytes.info/v2/content/himpunan-bahasa-arab-baru-terokabahasa...
