Bahasa arab - Teroka 91 - jadual untuk verb
Man: اعوذ بالله من الشيطان الرجيم
[Aku berlindung pada Allah dari syaitan yang direjam]
بسم الله الرحمن الرحيم
[Dengan nama Allah yang maha pemurah maha penyayang]
السلام عليكم
[Kesejahteraan ke atas kamu]
Wak: وعليكم السلام
[Dan ke atas kamu juga keselamatan]
بِسْمِ الله و بِإِذْنِهِ
[bismillaah wa bi iznih = dengan nama Allaah dan dengan izinnya]
في الأمس [fil ams = semalam] نَحْنُ [nahnu = kita] dah penuhkan jadual untuk ذهب [zahaba]. Kita relaks2 ajer ler untuk اليوم [al yaum = hari ini]. Tapi boleh ker engko penuhkan jadual bagi خَرَج kharaja pulak. Cuba iyer. Cuba2 ler. Kalo salah aku betulkan...
Man: Iyer mungkin saya masih ingat lagi ni....
dari خرج [kharaja] kita dah datangkan pulak : خَرَجَتْ [kharajat]
lepas tu - kita buat begini - dan sebut dulu : خَرَجْت [kharaj...]
- seterusnya nyanyi ler lagu: "ta-ti-tu"
Maka tablenya akan jadi seperti:
Kacang wak!
Wak: Makna kepada - tiap2 row itu. Engko dah hafal ker?
Man: Hafal? Macam dah jadi - gundah-gulana ajer ler wak! Tak confident wak!
Wak: خَرَج من [kharaja min]
Man: خَرَج من [kharaja min].... mmmm hah! "huwa" keluo dari oooooo...
خَرَج من [kharaja min]
- "huwa" keluo dari
- iyer iyer iyer! "huwa" keluo dari ... mana iyer?
خَرَجت من [kharajat min]
- "hiya" keluo dari...
خَرَجت من [kharajta min]
- "anta" keluo dari...
خَرَجت من [kharajti min]
- "anti" keluo dari...
خَرَجت من [khrajtu min]
- "ana" keluo dari ...
Mungkin kita boleh kata?
أين سيتي؟ هل خَرَجتْ من الغرفة؟
- aina siitii = mana siitii?
- hal kharajat minal ghurfah? = adakah "hiya" dah keluo dari the bilik?
- "kharajat" - tu mesti retinya : "hiya" dah keluo...
Itu percakapan yang - kita menceritakan pasal orang ke-3!
Tapi kalo kita nak bercakap pada orang ke-2. Kita pun melaung ler seperti :
أين أنتِ يا سيتي؟ هل خَرَجْتِ من الغرفة؟
- aina anti yaa siitii
- mana engko wahai siitii?
- hal kharajti minal ghurfah?
- engko dah keluo ker dari bilik tu?
- baru kawin wak! Memang ler suka nak memerap dengan laki dalam bilik wak! heheheh.....! Orang baru ...
خلص [khalas = finished]
Wak: Hmmm... aku rasa - boleh pakai ler engko ni untuk kali ini iyer!
Kalo gitu خلص [khalas = finished] ler!
نَعَم [na'am = iyer] نَحْنُ [nahnu = kita] berenti dulu - sambung غدا [ghadan] ajer ler
Man: Iyer wak! شكرا جزيلا [shukran jaziilan] wak.
Wak: عفوا [afwan]
والله أعلم
- dan Allaah lebih mengetahui
إلى اللقاء
- ke pertemuan lain/bye
siri : 2300318
https://dinobytes.info/v2/content/himpunan-bahasa-arab-baru-terokabahasa...
