Bahasa arab - Teroka 93 - قال

Man: اعوذ بالله من الشيطان الرجيم
[Aku berlindung pada Allah dari syaitan yang direjam]
 
بسم الله الرحمن الرحيم
[Dengan nama Allah yang maha pemurah maha penyayang]
 
السلام عليكم
[Kesejahteraan ke atas kamu]
 
Wak: وعليكم السلام
[Dan ke atas kamu juga keselamatan]

بِسْمِ الله و بِإِذْنِهِ
[bismillaah wa bi iznih = dengan nama Allaah dan dengan izinnya]

Sebelum نَحْنُ [nahnu = kita] mula. أنا [ana = aku] nak bagi أنتَ [anta = engko] sikit dailog supaya أنتَ [anta = engko] pastikan maksudnya.

Man: Baaaiiik.

Wak: Mula2 kaji dulu baik2 rajah yang ini dulu:

qaala

Man: Iyer wak. Table untuk قال [qaala = "huwa" telah berkata]  Jadi exercisenya wak?

Wak: قالتْ ما اسمك؟ [qaalat masmuk]

قًلْتُ أنا سليمان [qultu ana sulaimaan]

Hah cuba engko terang sebiji2!

Man: Heheheh!

قالتْ ما اسمك؟ [qaalat masmuk]
Hah yang ini nampak gaya macam perempuan yang bertanya.

Pasal? Hah itu قالتْ [qaalat] = "hiya" said!
- "hiya" telah berkata!

ما اسمك؟ [masmuk]
- bila kita kata begini. Kita boleh ajer bertanya pada:

أنتَ anta - engko jantan - atau,

أنتِ anti - engko betina

ما اسمك؟ [masmuk?] - huruf akhir dimatikan macam mengaji.
- apa namamu?

Disini "alif" pada "ismuk" adalah sama jenis macam "alif" pada المدينة [almadiinah]
- retinya = the city

bunyi "alif" disini akan hilang bila datang sesuatu didepan seperti: في المدينة [filmadiinah]
- mesti sebut terus menerus
- satu nafas 
- macam mengaji 

Tapi kalo sebut sebiji2. Terdengo ler - "fii almadiinah"

Disini: في المدينة [filmadiinah] - iyer wak! "alif"nya sudah lenyap dimakan setan!

Macam juga: بسم الله [bismillaah]
Siapa berani tulis begini : باسم الله - nak mampus - kena ejek!

Wak: Hohoho... kembang أنا [ana = aku] dengo أنتَ [anta = engko] lecture panjang

Man: Heheheh. Siapa yang ajor wak?

Sekarang kita pergi pada قًلْتُ أنا سليمان [qultu ana sulaimaan]

Hah disini datang قًلْتُ [qultu]
- hah ini yang bercakap adalah أنا [ana = aku] 
- "aku sulaimaan"
- I am sulaimaan

Jadinya. Dailog ini adalah : "anta" betina atau jantan wak!

Wak: حسنا [hasanan] - tengok ini pulak:

قلتِ من أين أنت؟ [qulti min aina ant?]

قلتُ أنا من الصين [qultu ana minal siin]

Hah yang ini straight forward jer wak!

Dailog ini adalah - antara "engko" betina dan "aku" - yang mana boleh ajer jadi - jantan atau betina!

Wak: Sambung lagi dailog lain:

قلتِ من أين ذهبت في الأمس [qulti min aina zahabta fil ams?]
Hah ini - nampak jelas. "anti" bercakap dengan "anta" sebab? Sebut "zahabta" ta ta ta. Kalo dengo "zahabt" - ini jadi "jantan" ke "betina". Dah mati hurug akhir! 

قلتُ أنا ذهبت إلى المدينةِ الكبيرِ [qultu ana zahabtu ilal madiinatil kabiir]
- qultu kan untuk - "ana" telah berkata!

خلص [khalas] wak

Wak: ممتاز [mumtaaz] kena ler puji sikit. Bio naik semangat أنتَ [anta = engko] kan?

Man:  شكرا جزيلا [shukran jaziilan] wak

Wak:  عفوا [afwan] Iyer. Kita berenti dulu - sambung  غدا [ghadan] ajer ler

والله أعلم
- dan Allaah lebih mengetahui
 
إلى اللقاء

- ke pertemuan lain/bye

siri : 230409
https://dinobytes.info/v2/content/himpunan-bahasa-arab-baru-terokabahasa...

Categories: