Bahasa arab - Teroka 93 - قال
Man: اعوذ بالله من الشيطان الرجيم
[Aku berlindung pada Allah dari syaitan yang direjam]
بسم الله الرحمن الرحيم
[Dengan nama Allah yang maha pemurah maha penyayang]
السلام عليكم
[Kesejahteraan ke atas kamu]
Wak: وعليكم السلام
[Dan ke atas kamu juga keselamatan]
بِسْمِ الله و بِإِذْنِهِ
[bismillaah wa bi iznih = dengan nama Allaah dan dengan izinnya]
Sebelum نَحْنُ [nahnu = kita] mula. أنا [ana = aku] nak bagi أنتَ [anta = engko] sikit dailog supaya أنتَ [anta = engko] pastikan maksudnya.
Man: Baaaiiik.
Wak: Mula2 kaji dulu baik2 rajah yang ini dulu:
Man: Iyer wak. Table untuk قال [qaala = "huwa" telah berkata] Jadi exercisenya wak?
Wak: قالتْ ما اسمك؟ [qaalat masmuk]
قًلْتُ أنا سليمان [qultu ana sulaimaan]
Hah cuba engko terang sebiji2!
Man: Heheheh!
قالتْ ما اسمك؟ [qaalat masmuk]
Hah yang ini nampak gaya macam perempuan yang bertanya.
Pasal? Hah itu قالتْ [qaalat] = "hiya" said!
- "hiya" telah berkata!
ما اسمك؟ [masmuk]
- bila kita kata begini. Kita boleh ajer bertanya pada:
أنتَ anta - engko jantan - atau,
أنتِ anti - engko betina
ما اسمك؟ [masmuk?] - huruf akhir dimatikan macam mengaji.
- apa namamu?
Disini "alif" pada "ismuk" adalah sama jenis macam "alif" pada المدينة [almadiinah]
- retinya = the city
bunyi "alif" disini akan hilang bila datang sesuatu didepan seperti: في المدينة [filmadiinah]
- mesti sebut terus menerus
- satu nafas
- macam mengaji
Tapi kalo sebut sebiji2. Terdengo ler - "fii almadiinah"
Disini: في المدينة [filmadiinah] - iyer wak! "alif"nya sudah lenyap dimakan setan!
Macam juga: بسم الله [bismillaah]
Siapa berani tulis begini : باسم الله - nak mampus - kena ejek!
Wak: Hohoho... kembang أنا [ana = aku] dengo أنتَ [anta = engko] lecture panjang
Man: Heheheh. Siapa yang ajor wak?
Sekarang kita pergi pada قًلْتُ أنا سليمان [qultu ana sulaimaan]
Hah disini datang قًلْتُ [qultu]
- hah ini yang bercakap adalah أنا [ana = aku]
- "aku sulaimaan"
- I am sulaimaan
Jadinya. Dailog ini adalah : "anta" betina atau jantan wak!
Wak: حسنا [hasanan] - tengok ini pulak:
قلتِ من أين أنت؟ [qulti min aina ant?]
قلتُ أنا من الصين [qultu ana minal siin]
Hah yang ini straight forward jer wak!
Dailog ini adalah - antara "engko" betina dan "aku" - yang mana boleh ajer jadi - jantan atau betina!
Wak: Sambung lagi dailog lain:
قلتِ من أين ذهبت في الأمس [qulti min aina zahabta fil ams?]
Hah ini - nampak jelas. "anti" bercakap dengan "anta" sebab? Sebut "zahabta" ta ta ta. Kalo dengo "zahabt" - ini jadi "jantan" ke "betina". Dah mati hurug akhir!
قلتُ أنا ذهبت إلى المدينةِ الكبيرِ [qultu ana zahabtu ilal madiinatil kabiir]
- qultu kan untuk - "ana" telah berkata!
خلص [khalas] wak
Wak: ممتاز [mumtaaz] kena ler puji sikit. Bio naik semangat أنتَ [anta = engko] kan?
Man: شكرا جزيلا [shukran jaziilan] wak
Wak: عفوا [afwan] Iyer. Kita berenti dulu - sambung غدا [ghadan] ajer ler
والله أعلم
- dan Allaah lebih mengetahui
إلى اللقاء
- ke pertemuan lain/bye
siri : 230409
https://dinobytes.info/v2/content/himpunan-bahasa-arab-baru-terokabahasa...
