Bahasa arab - Teroka 99 - ذَهَبَ untuk 1st, 2nd, 3rd person

Man: اعوذ بالله من الشيطان الرجيم
[Aku berlindung pada Allah dari syaitan yang direjam]
 
بسم الله الرحمن الرحيم
[Dengan nama Allah yang maha pemurah maha penyayang]
 
السلام عليكم
[Kesejahteraan ke atas kamu]
 
Wak: وعليكم السلام
[Dan ke atas kamu juga keselamatan]

بِسْمِ الله و بِإِذْنِهِ
[bismillaah wa bi iznih = dengan nama Allaah dan dengan izinnya]

Supaya ertinya melekat kedalam hati - yang ini kita kena hafal iyer.

ذهب إلى [zahaba ilaa = "huwa" telah pergi ke]

خرج مِن [kharaja min = "huwa" telah keluo dari]

قال [qaala = "huwa" telah berkata]

Untuk "hiya" - kerja kita jadi - mudah!

- tambah jer "ta' mati" dibelakang kata2 tadi. Seperti :

ذَهَبَ [zahaba] jadi ذَهَبَتْ [zahabat = "hiya" telah pergi]

خَرَجَ [kharaja] jadi خَرَجَتْ [kharajat = "hiya" telah keluar]

قَالَ [qaala] jadi قَالَتْ [qaalat = "hiya" telah berkata]

بعد ذلك [ba' da zaalik = lepas tu],

بعد [ba' da = lepas /after]; ذلك [zaalik = itu / that]

Kita akan dapat jadual seperti : 

zahaba

Cerita sikit tentang jadual tu - engko kalo boleh!

Man: Ohoh! Tiba2 ajer wak dah suruh saya ceritakan binatang tu! Aduh...... menggigil wak.

Wak: Eleh kan itu mudah ajer! Takpe. Bertenang. Slow2

Man: Baiiiiik wak - mula2:

- ذَهَبَ [zahaba] ini khas untuk "huwa"

- tokok jer dibontotnya "ta' mati" jadi ler:

- ذَهَبَتْ [zahabat] - hah... ini pulak berpindah - khas untuk "hiya"

- seterusnya

kita ambik dulu - punca dari: ذَهَبْت [zayhab] dimana : huruf "ta' "nya - jangan dibariskan dulu

- hah! sekarang kita nyanyi ta-ti-tu
- sambil itu masukkan betul pada line - "anta" - "anti" dan "ana"

خلص [khalas] wak!

Wak: Hah! ممتاز [mumtaaz = excellent]

هل ذَهَبْتَ إلى المسجد أمس؟ [hal zahabta ilal masjid ams?]
- retinya?

Man: Hmmm... dah kena test lagi sekali! Aduh wak! Tak patut betul wak ni. Toloooooong....

Wak: Menguit ler sikit! Kalo tak - hidup kita tak mencabar!

Man: هل ذَهَبْتَ إلى المسجد أمس؟ [hal zahabta ilal masjid ams?]

هل [hal]....

- هل هذا قلم؟ [hal haazaa qalam?]
- ooo

هل [hal] = adakah

ذَهَبْتَ إلى [zahabta ilaa] ....
- tengok table yang terdahulu!
- mmm.... bersetentangan dengan "anta"
- maka maknanya : "anta" telah pergi ke...

المسجد - almasjid = the masjid

أمس - ams = semalam

haaaah.... هل ذَهَبْتَ إلى المسجد أمس؟ [hal zahabta ilal masjid ams?]
= adakah "anta" telah pergi ke the masjid semalam?
= did you go to the masjid yesterday?

Ok ker wak?

Wak: صحيح [sahiih = betul]!
mmm..... kalo engko nak jawak : "Aku dah pergi"- engko pilih line mana dari jadual tu?

Man: hmmm...Aku - "ana" ....angkat jer pada line "an" iaitu - yang akhir sekali tu :  ذَهَبْتُ [zahabtu]

- ذَهَبْتُ [zahabtu] = "ana" telah pergi

Molek kalo kita jawab : نعم ذَهَبْتُ [na'am zahabtu]

خلص [khalas] wak!

Wak: صحيح [sahiih = betul]

Man: Kalo saya nak kata "Tidak! saya tak pergi" Amacam wak nak cakap?

Wak:  لا. لا ذَهَبْتُ [ laa laa zahabtu] - tak! Aku telah tidak pergi!
 
حسنا [hasanan] kita tangguh sampai غدا [ghadan = esok] ajer ler iyer!

Man: شكرا [shukran] wak

Wak: عفوا ['afwan] تمام [tamaam] Sambung  غدا [ghadan] 

والله أعلم
- dan Allaah lebih mengetahui
 
إلى اللقاء
- ke pertemuan lain/bye

siri : 230419
https://dinobytes.info/v2/content/himpunan-bahasa-arab-baru-terokabahasa...

Categories: