Bahasa arab - Teroka 99 - ذَهَبَ untuk 1st, 2nd, 3rd person
Man: اعوذ بالله من الشيطان الرجيم
[Aku berlindung pada Allah dari syaitan yang direjam]
بسم الله الرحمن الرحيم
[Dengan nama Allah yang maha pemurah maha penyayang]
السلام عليكم
[Kesejahteraan ke atas kamu]
Wak: وعليكم السلام
[Dan ke atas kamu juga keselamatan]
بِسْمِ الله و بِإِذْنِهِ
[bismillaah wa bi iznih = dengan nama Allaah dan dengan izinnya]
Supaya ertinya melekat kedalam hati - yang ini kita kena hafal iyer.
ذهب إلى [zahaba ilaa = "huwa" telah pergi ke]
خرج مِن [kharaja min = "huwa" telah keluo dari]
قال [qaala = "huwa" telah berkata]
Untuk "hiya" - kerja kita jadi - mudah!
- tambah jer "ta' mati" dibelakang kata2 tadi. Seperti :
ذَهَبَ [zahaba] jadi ذَهَبَتْ [zahabat = "hiya" telah pergi]
خَرَجَ [kharaja] jadi خَرَجَتْ [kharajat = "hiya" telah keluar]
قَالَ [qaala] jadi قَالَتْ [qaalat = "hiya" telah berkata]
بعد ذلك [ba' da zaalik = lepas tu],
بعد [ba' da = lepas /after]; ذلك [zaalik = itu / that]
Kita akan dapat jadual seperti :
Cerita sikit tentang jadual tu - engko kalo boleh!
Man: Ohoh! Tiba2 ajer wak dah suruh saya ceritakan binatang tu! Aduh...... menggigil wak.
Wak: Eleh kan itu mudah ajer! Takpe. Bertenang. Slow2
Man: Baiiiiik wak - mula2:
- ذَهَبَ [zahaba] ini khas untuk "huwa"
- tokok jer dibontotnya "ta' mati" jadi ler:
- ذَهَبَتْ [zahabat] - hah... ini pulak berpindah - khas untuk "hiya"
- seterusnya
kita ambik dulu - punca dari: ذَهَبْت [zayhab] dimana : huruf "ta' "nya - jangan dibariskan dulu
- hah! sekarang kita nyanyi ta-ti-tu
- sambil itu masukkan betul pada line - "anta" - "anti" dan "ana"
خلص [khalas] wak!
Wak: Hah! ممتاز [mumtaaz = excellent]
هل ذَهَبْتَ إلى المسجد أمس؟ [hal zahabta ilal masjid ams?]
- retinya?
Man: Hmmm... dah kena test lagi sekali! Aduh wak! Tak patut betul wak ni. Toloooooong....
Wak: Menguit ler sikit! Kalo tak - hidup kita tak mencabar!
Man: هل ذَهَبْتَ إلى المسجد أمس؟ [hal zahabta ilal masjid ams?]
هل [hal]....
- هل هذا قلم؟ [hal haazaa qalam?]
- ooo
هل [hal] = adakah
ذَهَبْتَ إلى [zahabta ilaa] ....
- tengok table yang terdahulu!
- mmm.... bersetentangan dengan "anta"
- maka maknanya : "anta" telah pergi ke...
المسجد - almasjid = the masjid
أمس - ams = semalam
haaaah.... هل ذَهَبْتَ إلى المسجد أمس؟ [hal zahabta ilal masjid ams?]
= adakah "anta" telah pergi ke the masjid semalam?
= did you go to the masjid yesterday?
Ok ker wak?
Wak: صحيح [sahiih = betul]!
mmm..... kalo engko nak jawak : "Aku dah pergi"- engko pilih line mana dari jadual tu?
Man: hmmm...Aku - "ana" ....angkat jer pada line "an" iaitu - yang akhir sekali tu : ذَهَبْتُ [zahabtu]
- ذَهَبْتُ [zahabtu] = "ana" telah pergi
Molek kalo kita jawab : نعم ذَهَبْتُ [na'am zahabtu]
خلص [khalas] wak!
Wak: صحيح [sahiih = betul]
Man: Kalo saya nak kata "Tidak! saya tak pergi" Amacam wak nak cakap?
Wak: لا. لا ذَهَبْتُ [ laa laa zahabtu] - tak! Aku telah tidak pergi!
حسنا [hasanan] kita tangguh sampai غدا [ghadan = esok] ajer ler iyer!
Man: شكرا [shukran] wak
Wak: عفوا ['afwan] تمام [tamaam] Sambung غدا [ghadan]
والله أعلم
- dan Allaah lebih mengetahui
إلى اللقاء
- ke pertemuan lain/bye
siri : 230419
https://dinobytes.info/v2/content/himpunan-bahasa-arab-baru-terokabahasa...
