Bahasa Arab Permulaan 202
Submitted by tokchuk on Sat, 07/24/2021 - 08:44
Man: أعوذ بالله من الشيطان الرجيم
[Aku berlindung pada Allah dari syaitan yang direjam]
بسم الله الرحمن الرحيم
[Dengan nama Allah yang maha pemurah maha penyayang]
السلام عليكم
[Kesejahteraan ke atas kamu]
Wak: وعليكم السلام
[Dan ke atas kamu juga keselamatan]
أهلا
Man: اهلًا بِك - ahlan bik - Ya Wak!
Wak: طيب - tayib.
Kita masih lagi berlegar dengan ayat fe' liah yang bersambung seperti semalam yang berbunyi:
سافرَتْ البنات إلى الرياض ثم رجعْنَ إلى الكويت
- saafarat albanaat ilaa arriyaadh thumma raja'na ilal kuwiit
Man: Ye wak.
Walaupun kita nampak ia ditulis terus menerus. Tapi sebetulnya boleh pun kita potong dua. Jadi le dua ayat.
Tapi rasanya. Bio le kita ikut sedap masing2. Nak tulis panjang2 ke. Pendek2 ke.
ما في مشكلة - maa fii mushkilah
Wak: Baik kalo gitu betulkan ayat ini kalo ada yang salah.
دخل الموظفون وكلّم المدير
perhatian:
موظّف - muazzaf - seorang kakitangan - singular[m]
موظّفون - muazzafuun - semua kakitangan - plural[m]
Man: Jap wak!
Cerita ni. Rasa2 saya gini:
- semua kakitangan masuk jumpa mudir - boss
- lalu mereka pun memberi pandangan masing2
- mesyuarat ke ni?
jadi kita tengok ayat dulu:
دخل الموظفون وكلّم المدير
dan wak dah bagi clue:
موظّف - muazzaf - seorang kakitangan - singular [m]
موظّفون - muazzafuun - semua kakitangan - plural [m]
kalo gitu pada دخل - dahala - "huwa" telah masuk
- yang ini kita biokan. Jangan tuko apa2. Pasal?
- muazzafuun - ini plural jantan
- ikut undang2 nahu arab:
- fe 'el pemula mesti singular jantan bila mendahului faa 'el jantan
- tak kira le sorang ke. Ramai ke
yang kallama كلّم - "huwa" telah berbicara
- ini fe 'el singular jantan
- pada hal kita maksudkan - "hum" - mereka[m] telah bercakap
- maka kita kena ubahsuai fe 'el[s,m] kepada yang merujuk pada "hum" yang berbunyi
- كلّموا - kallamuu - "hum" telah mengadu
jadi kesimpulannya ayat itu mesti berbunyi:
دخل الموظّفون وكلّموا المدير
- dahalal muazzafuun wa kallamuu almudiir
- the employees entered. and they talked to the mudiir
- semua kakitangan masuk. dan mereka mengadu pada boss
Wak: Ye!
Man: Jap wak!
Wak: Ye!
Man: Boleh tak ke - daripada:
دخل الموظّفون وكلّموا المدير
- dahalal muazzafuun wa kallamuu almudiir
كلّموا المدير - kallamuu almudiir
- they talked the mudiir
kita tuko cakap macam ini pulak.
دخل الموظّفون وكلّموا للمدير
- dahalal muazzafuun wa kallamuu lilmudiir
كلّموا للمدير - kallamuu lilmudir
- they talked to the mudiir
- kita bubuh preposition sikit
Wak: Haah boleh aje.
Tapi ayat yang mula tadi tu memang stail arab gitu.
- sebab nak tunjukkan yang "al mudiir" ber-ending dengan baris atas!
- itu pun sebab preposition tak digunakan!
maka perhatikan juga ye!
- Itu sebab ayat bahasa arab boleh jadi pendek.
- Bahasa kita je yang berjela2.
خلص - khalas.
Man: الحمدلله - alhamdulillah
Wak: Kita jumpa lagi esok?
Man: إن شاء الله wak
Wak: خلص - khalas
اللهم يسر ولا تعسر ,ربي تمم بالخير
- allaah humma yasir wa laa tu'assir rabbii tammim bikhair
إلى اللقاءِ
= hingga bertemu lagi
Man: في أمان الله - fii amaanil laah - semoga dalam jagaan Allaah
Wak: استغفر الله العظيم
= aku mohon ampun dari Allaah yang agung
لا حول ولا قوة الا بالله العظيم
= tiada satu apa pun kekuatan disekeliling melainkan hanya Allaah yang maha besar
ربنا آتنا في الدنيا حسنة وفي الاخرة حسنة وقنا عذاب النار
= wahai tuhan kami berilah pada kami di dunia kebajikan dan di akhirat juga kebajikan dan lindungilah kami daripada 'azab api neraka
والله أعلم
- dan Allaah lebih mengetahui
24/7/21
updated version: https://dinobytes.info/v2/node/3219
Categories:
