Bahasa arab permulaan 147 لا II
Man: اعوذ بالله من الشيطان الرجيم
[Aku berlindung pada Allah dari syaitan yang direjam]
بسم الله الرحمن الرحيم
[Dengan nama Allah yang maha pemurah maha penyayang]
السلام عليكم
[Kesejahteraan ke atas kamu]
Wak: وعليكم السلام
[Dan ke atas kamu juga keselamatan]
بِسْمِ الله و بِإِذْنِ الله
- bismillaah wa bi izinillaah
- dengan nama Allah dan dengan izin Allah
الحمدلله - alhamdulillah - segala puji bagi allah
dapat juga kita bertemu semula ye!
Man: نعم [na'am - iye] wak
Wak: طيب [tayib - ok]!
اليوم [alyaum - hari ini]. Kita nak sambung sikit lagi tentang:
Perkataannya : لا - laa - tu ye!
Kita dapati bahawa mulanya kita jumpa maknanya: "tiada"
لا إله إلا الله - laa ilaaha illallaah
- tiada tuhan keculai [hanya le] Allaah
ثُمَّ - thumman - kemudian.
Kita jumpa:
لا إنّي مُدرِّس - laa innii mudarris
- tak! sesungguhnya aku [ini] cikgu
Engko reti tak?
Man: Reti wak!
لا إله إلا الله - laa ilaaha illallaah
- tiada tuhan melainkan [hanya le] Allaah [sahaja]
- jangan percaya ada yang lain lebih berkuasa. Cuma Allaah sahaja le yang lebih power
ثُمَّ - thumman - kemudian. Kita jumpa:
لا إنّي مُدرِّس - laa innii mudarris
- tak! sesungguhnya aku [ini] cikgu
Atau saya boleh cakap bagi pihak betina pulak:
لا إنّي مُدرِّسة - laa innii mudarrisah
- tak! sesungguhnya aku [ini] cikgu [betina]
Pasal? - Sebab cikgu betina ni rupa semacam jantan. Tomboy ke? Heheheh!
Wak: Ok. Tengok ini pulak!
أنتَ مِنْ كوالا لُمْفور؟ لا إني مِنْ مُوار
- anta min kuala lumpur? laa innii min muar
Pandang baik2 ye!
مِنْ - min - maknanya = dari
أنتَ مِنْ كوالا لُمْفور؟
- anta min kuala lumpur
- engko dari Kuala Lumpur?
Tapi ingat ye! Lidah arab ni lain fesen sikit.
Man: Ye! Pasal apa wak?
Wak: Kuala Lumpur - كوالا لُمْفور - biasanya arab sebut: كوالا لُمْبور
Jadi yang biasa kita dengo arab akan cakap:
أنتَ مِنْ كوالا لُمْبور؟ - anta min kuala lumbur?
- engko dari Kuala Lumpur?
Man: حسنًا [hasanan] wak.
Kuala Lumpur - كوالا لُمْفور - dah jadi: كوالا لُمْبور
Pelik habis arab ni.
أنتَ مِنْ كوالا لُمْبور؟ لا إني مِنْ مُوار
- anta min kuala lumbur? laa innii min muar
Kita dah dapat perkataan -min- مِنْ maknanya "daripada" atau pendekkan : "dari"
إني مِنْ مليسيا - innii min melesia
sesungguhnya aku ini dari Melesia
Wak: نعم - na'am
Kalo engko pergi Mekah nanti boleh le engko pakai kata2 ini ye:
إني مِنْ مليسيا - innii min melesia
tapi arab ni kenal : ماليزيا - maaliiziyyaa dari perkataan sebenonya: مليسيا - melesia!
Nak buat amcam. Dah lidah arab begitu!
Man: Hohoho. Kalo pergi Mekah kerana Umrah ke Haji ke. Kita boleh kata:
إني مِنْ ماليزيا - innii min maaliiziyyaa
- sesungguhnya aku ini dari Melesia!
Peranan إني - innii -
- selain untuk menguatkan "aku"
- ia juga memberi jelas dan jitu pada makna ayat! - melaknya.
Wak: نعم - na'am
Jadi biasakan le menambahkan - إن- inn - untuk penegasan!
- Itu salah satu perangai arab! Yang boleh kita ikut tak?
Hmmm. Kalo gitu kita berenti le dulu.
خلص - khalas
Kita sambung lagi ye!
حسنًا [hasanan].
Jumpa غدا [ghadan - esok] ok?
Man: إن شاء الله [inshaa allaah] wak!
Wak: حسنًا [hasanan]
إن شاء الله [inshaa allaah]
Jika Allaah mengkehendaki
- kita jumpa lagi غدا [ghadan]
والله أعلم
- dan Allaah lebih mengetahui
إلى اللقاء
- ke pertemuan lain/bye
13/6/22
https://dinobytes.info/v2/content/bahasa-arab-persediaan-awal-himpunan-s...
