Bahasa arab persediaan awal 149 - لـ - la [bunyi pendek]

Man: اعوذ بالله من الشيطان الرجيم
[Aku berlindung pada Allah dari syaitan yang direjam]
 
بسم الله الرحمن الرحيم
[Dengan nama Allah yang maha pemurah maha penyayang]
 
السلام عليكم
[Kesejahteraan ke atas kamu]
 
Wak: وعليكم السلام
[Dan ke atas kamu juga keselamatan]

بِسْمِ الله و بِإِذْنِ الله
- bismillaah wa bi izinillaah
- dengan nama Allah dan dengan izin Allah

الحمدلله - alhamdulillaah - segala puji bagi allah
dapat kita bertemu semula ye!

Man: نعم [na'am - iye] wak

Wak: طيب [tayib - ok]!

اليوم [alyaum - hari ini]. Kita nak tengok - لـ - yang berbunyi pendek pulak!

Man: Hohohoh. Ada "laa" - la yang berbunyi panjang. Dan ada "la" yang berbunyi pendek pulak? Leh!

Wak: Sebelum itu. Tengok table dibawah ini dulu:

table

Table ini hanya le ringkasan pada "pronoun" arab yang "singular" dulu. Yang plural. Akan menyusul lambat sikit le ye!

Man : حسنًا [hasanan - baik] wak!

Kita dah tengok pun dulu. Penambahan yang mewakili tiga kategori "pronoun" yang "singular" dulu kan wak!

Wak: Kata2 singkatan: ii, ka, ki, hu dan haa
Mereka ini boleh dilekatkan pada bontot - la - yang berbunyi "pendek" ini menjadi:

Jadi kita akan nampak

لي - lii = aku punya

لكَ - laka = engko[jantan] punya atau anta punya

لكِ - laki = engko[betina] punya atau anti punya

له - lahu = dia [jantan] punya atau huwa punya

لها lahaa = dia [betina] punya atau hiya punya

Man: "la" pendek boleh disambungkan pada singkatan "pronoun"
Ia akan membawa makna:

لي - lii = aku punya atau ana punya

لكَ - laka = engko[jantan] punya atau anta punya

لكِ - laki = engko[betina] punya atau anti punya

له - lahu = dia [jantan] punya atau huwa punya

لها lahaa = dia [betina] punya atau hiya punya

Wak: Kemudian. Tengok misal berikut:

Kata le seseorang sedang memegang sesuatu. Dia pun berkata:

لِمَنْ؟ - liman

Orang lain jawab:

لِي - lii = kepunyaan aku / kepunyaan-ku-!

Tengok baik2. Perkataan : مَنْ - man. Maknanya = siapa?

Perkataan ini lain daripada yang berbunyi : مِنْ - min = dari /daripada

Cuba ulang engko!
 
Man: Perkataan yang sebelum ini bunyi : مِنْ - min retinya = dari / daripada

مثل - misal:

إني مِنْ موار - innii min muar
- sesungguhnya aku dari muar

إِنِّي مِنْ ماليزيا - innii min maaleziyaa
- sesungguhnya aku [ini] dari melesia

Sekarang ini. Datang pulak perkataan berbaris atas yang berbunyi : مَنْ - man = siapa

yang wak dah bagi misal - لِمَنْ - liman?

Eh! Kan dulu wak kata "la" pendek. Tiba2 dah jadi "li" pulak! Apasal baris bawah pada huruf "lam"?

Wak: Laaa. Aku tak sebut ke. Hmmmm..... Arab ni buat sesuka hati ye!
- ada yang berbaris atas berbunyi "la"
- dan ada juga yang berbaris bawah berbunyi "li"

Tapi kali ini. Engko dah perasan bahawa : 
- bila "la" pendek ni berkawan dengan "man" 
- tiba2 ia jadi bunyi: "li"
- "liman" bukan "laman"
- "man" disini bermakna : "siapa"
- "liman" retinya : "siapa punya?" atau ada yang kata "bagi siapa?"

Man: Aduuuh. Payah le ni wak. Hmmm.... Rasa nak lari dah saya ni wak!

Wak: Sabo!
Hmmm.... Relak dulu buat hari ini. Engko dengo je dulu....

Nanti - غدا [ghadan] kita cerita balik je le!

Man: خلص - khalas!

Wak: Ye. Kita jumpa lagi غدا [ghadan - esok] ok?

Man: إن شاء الله [inshaa allaah] wak! 

Wak: حسنًا [hasanan]

إن شاء الله [inshaa allaah]
Jika Allaah mengkehendaki

- kita jumpa lagi غدا [ghadan] engko!

والله أعلم
- dan Allaah lebih mengetahui
 
إلى اللقاء
- ke pertemuan [yang] lain/bye

13/6/22
https://dinobytes.info/v2/content/bahasa-arab-persediaan-awal-himpunan-s...

Categories: