Bahasa arab persediaan awal 150 - لـ - la [bunyi pendek] II

Man: اعوذ بالله من الشيطان الرجيم
[Aku berlindung pada Allah dari syaitan yang direjam]
 
بسم الله الرحمن الرحيم
[Dengan nama Allah yang maha pemurah maha penyayang]
 
السلام عليكم
[Kesejahteraan ke atas kamu]
 
Wak: وعليكم السلام
[Dan ke atas kamu juga keselamatan]

بِسْمِ الله و بِإِذْنِ الله
- bismillaah wa bi izinillaah
- dengan nama Allah dan dengan izin Allah

الحمدلله - alhamdulillaah - segala puji bagi allah
dapat kita bertemu semula ye!

Man: نعم [na'am - iye] wak

Wak: طيب [tayib - ok]!

اليوم [alyaum - hari ini]. Kita nak sambung tentabg  -لـ- yang berbunyi pendek tu!

Man: Hohohoh. 
- Ada "laa" - yang berbunyi panjang. 
- Dan ada "la" yang berbunyi pendek

Wak: Ye ye ye...

- "laa" - yang berbunyi panjang membawa makna : tiada /tidak /tak dan yang sejenis dengannya. Ini kes "menidakkan" 
- "la" yang berbunyi pendek. Ia membawa makna : "kepunyaan" dan juga bererti "untuk / bagi"

Man : Kemudian wak!

Wak: Kemudian "la" pendek ini boleh pun disambungkan pada bontot -pronoun- seperti :

لي - lii = aku - ana - punya

لكَ - laka = engko[jantan] -anta- punya

لكِ - laki = engko[betina] -anti- punya

له - lahu = dia [jantan] -huwa- punya

لها lahaa = dia [betina] -hiya- punya

Man: حسنًا [hasanan] - baik! 

"la" pendek yang bersambung dengan kata singkatan untuk "pronoun"
akan membawa makna:

لي - lii = aku -ana- punya

لكَ - laka = engko[jantan] -anta- punya

لكِ - laki = engko[betina] -anti- punya

له - lahu = dia [jantan] -huwa- punya

لها lahaa = dia [betina] -hiya- punya

Wak: Kita dah tengok misal :

لِمَنْ؟ - liman?
- untuk siapa / kepunyaan siapa [ini]

jawabnya:

لِي - lii = kepunyaan aku / kepunyaan-ku / untuk aku / untuk-ku dan seterusnya yang serupa!

Perkataan : مَنْ - man - = siapa?

Jaga baik2. Bezakan ia dari perkataan : مِنْ - min = dari / daripada
 
Man: مَنْ - man = siapa?

لِمَنْ؟ - liman?
- untuk siapa / kepunyaan siapa

jawabnya:

لِي - lii = kepunyaan aku / kepunyaanku / untuk aku / untukku / bagiku!

لهُ - lahu = kepunyaannya [jantan] -huwa-

dan seterusnya .... ye wak! Panjang sangat nak sebut.

Wak: نَعَم - na'am

Kemudian yang : مِنْ - -min- biasanya yang kena mengena dengan tempat.

مِنْ ماليزيا - min maaliiziiyaa
- dari melesia

أنا مِنْ ماليزيا - ana min maaliiziiyaa
- saya dari melesia

Indon! - arab cakap apa wak?

Wak: اندونيسيا - induuniisiiyaa

Man : أنا مِنْ اندونيسيا - ana min induuniisiiyaa
- saya dari indon

Jap wak!

Wak: نَعَم - na'am

Man: Soalan bagi : "Engko dari mana?". Amacam arab cakap wak?

Wak: Kita belum lagi belajo betul2 ni. Cuma bayang2nya dulu. Apasal engko dah tanya kesitu pulak! Sabo dulu...

Man: Heheheh tanya je wak! Takkan tak boleh!

Wak: Hmmmm.... Bio aku sebut je. Aku pun tak harap engko boleh ingat pun ye!

Man: حسنا - hasanan

Wak: Bunyinya gini :

"Engko dari mana?"

Arab cakap: مِنْ أين أنت؟ - min aina anta?

ada terselit perkataan baru: أين - aina = dimana?

Apa2 pun. Dengo je. Ingat tak ingat pun. Tak apa!

Man: Hohohoh...

Wak: Sebab kita dah tersesat entah kemana ni. Aku rasa baik kita relak je dulu ye!

Kita sambung غدا [ghadan] je le!

Man: خلص - khalas!

Wak: Kita jumpa lagi غدا [ghadan - esok] ok?

Man: إن شاء الله [inshaa allaah] wak! 

Wak: حسنًا [hasanan]

إن شاء الله [inshaa allaah]
Jika Allaah mengkehendaki

- kita jumpa lagi غدا [ghadan]

والله أعلم
- dan Allaah lebih mengetahui
 
إلى اللقاء
- ke pertemuan lain/bye

15/6/22
https://dinobytes.info/v2/content/bahasa-arab-persediaan-awal-himpunan-s...

Categories: