Bahasa Arab Permulaan 344
Man: أعوذ بالله من الشيطان الرجيم
[Aku berlindung pada Allah dari syaitan yang direjam]
بسم الله الرحمن الرحيم
[Dengan nama Allah yang maha pemurah maha penyayang]
السلام عليكم
[Kesejahteraan ke atas kamu]
Wak: وعليكم السلام
[Dan ke atas kamu juga keselamatan]
اهلًا - [ahlan]
Man: اهلًا بِك - [ahlan bik] - Ya Wak!
Wak: طيب - [tayib] نبدأ - [nabdak]
Man: تفضّل - [tafaddal] Wak!
Wak: الآن - [al aan - sekarang] Kata ler perkataan - plural - جمع - [jama 'a] itu ada dalam جملة [jumlah] yang lengkap seperti ini:
اِشْتَغَل الحفَّارون في دُبَي [istaghal alhaffaaruun fii dubai]
- sebab bahasanya bombastik. Nanti. Bio aku sebut mana2 yang patut yer?
Man: اِشْتَغَل الحفَّارون في دُبَي [ishtaghal alhaffaaruun fii dubai]
hah berbelit lidah wak.
Wak: اِشْتَغَل الحفَّارون في دُبَي [ishtaghal alhaffaaruun fii dubai]
Ambik perkataan pertama: اِشْتَغَل [ishtaghal] -lam- yang akhir tu berbaris atas yer.
- ini ialah past tense verb. Maknanya = he worked
Perkataan kedua: الحفَّارون [alhaffaaruun]
- ini plural retinya - the diggers
- penggali minyak ler ni
Yang lain2 tu mesti engko dah faham kan?
Man: Baik wak. Jadi apa yang wak nak saya buat?
Wak: Soalan pertama : Ini جملة اسمية [jumlah ismiyyah] atau جملة فعلية [jumlah fi' liyah] ker?
Man: Eh kan wak kata : اِشْتَغَل [ishtaghal]
- ini ialah kata past tense verb. Maknanya = he worked
Maka jatuh ler iyer sebagai : جملة فعلية [jumlah fi' liyah]
Wak: Soalan ke-2: اِشْتَغَل [ishtaghal] tu. Singular ker atau plural
Man: Setiap جملة فعلية [jumlah fi' liyah]. Fe'el yang duduk dihadapan sekali walau apa pun bilangan yang mengikutinya. Ia mesti dalam keadaan singular wak!
Wak: الحفَّارون [al haffaaruun] ini plural. Singularnya apa?
Man: Nak dapatkan singularnya. Buang -wau nun- pada akhir kata: الحفَّارون [al haffaaruun]
- jadi ler: الحفَّار [alhaffaar]
Wak: حسنًا [hasanan] الآن [al aan] translate engko!
Man: Hohohoh. اِشْتَغَل الحفَّارون في دُبَي [ishtaghal alhaffaaruun fii dubai]
- translate sebiji2 dulu yer wak
- he worked - the diggers - in dubai
- the diggers worked in dubai
- penggali2 minyak itu telah bekerja di dubai
خلص [khalas] wak!
Wak: حسنًا [hasanan] خلص [khalas]
Kita jumpa lagi esok - غدا - [ghadan] - .
Man: شكرا [syukran] - wak
Wak: عفوًا [afwan]
إلى اللقاءِ
- hingga bertemu lagi
Man: في أمان الله - fii amaanil laah - semoga dalam jagaan Allaah
Wak: استغفر الله العظيم
- aku mohon ampun dari Allaah yang agung
لا حول ولا قوة الا بالله العظيم
- tiada satu apa pun kekuatan disekeliling melainkan hanya Allaah yang maha besar
ربنا آتنا في الدنيا حسنة وفي الاخرة حسنة وقنا عذاب النار
- wahai tuhan kami berilah pada kami di dunia kebajikan dan di akhirat juga kebajikan dan lindungilah kami daripada 'azab api neraka
والله أعلم
- dan Allaah lebih mengetahui
29/8/22
updated version: https://dinobytes.info/v2/node/3219
