Bahasa arab - Teroka 23
Man: اعوذ بالله من الشيطان الرجيم
[Aku berlindung pada Allah dari syaitan yang direjam]
بسم الله الرحمن الرحيم
[Dengan nama Allah yang maha pemurah maha penyayang]
السلام عليكم
[Kesejahteraan ke atas kamu]
Wak: وعليكم السلام
[Dan ke atas kamu juga keselamatan]
بِسْمِ الله و بِإِذْنِهِ
[bismillaah wa bi iznih / dengan nama Allaah dan dengan izinnya]
Kita dah ada : هذا [haazaa = ini]
kemudian : ذلِك [zaalika = itu]
Dengan kedua2 perkataan ini. Kita dah boleh buat ayat dengan kaedah:
حصان [hisaan]
هذا حصان [ haazaa hisaan = ini kuda]
Man: Yer yer yer wak!
هذا [haazaa = ini / this]
tapi kalo orang putih dia ni kritikel sikit ler wak!
هذا [haazaa] orang putih cakap : this is... siap ada is-nya sekali:
هذا حصان [ haazaa hisaan]
- this is a horse
- hah kan: this is... gituuu...
- kemudian datang ler : a horse
- kalo melayu. Ambik kerja mudah : -ini kuda-! siap dah! Dah lengkap. Tak gitu?
Wak: Yer! kalo : ذلِك [zaalika = itu] kita ada :
فيل [fiil = gajah]
Buatkan aku ayat : -Itu gajah-! dalam bahasa arab. Ok!
Man: ذلك فيل [ zaalika fiil]
- that is an elephant
- hah! disini -is- kita lekatkan pada -that- pulak
- ذلك [zaalika] ini di-translate- kepada :- that is...
Wak: الآن [al aan] aku nak cerita sikit pasal -ayat- pulak.
- -ayat arab- semacam yang kita dah praktiskan setakat ini. Ia dipanggil sebagai : nominal sentence
- dalam bahasa arab : جملة اسمية [jumlah ismiyyah]
- engko tak hafal pun tak jadi apa2. Jangan sedih!
- cuma. Kalo engko nak sombong! نغوذ بالله [na 'uuzu billaah] - hafal ler : جملة اسمية [jumlah ismiyya] - perkataan ini!
Man: جملة اسمية [jumlah ismiyyah] = nominal sentence
Wak: Pada kita. Bila -ayat- ada dua perkataan didalamnya.
- perkataan yang duduk didepan sekali dinamakan sebagai: -subjek-
- yang duduk selepasnya dinamakan sebagai : -prediket-
Man: Ayat -nominal sentence- jika terbina dengan dua perkataan. Kita akan ada:
- subjek
- prediket
- senang wak! سَهْل جِدّا [sahal jiddan]
Wak: Kemudian ciri perkataan yang menjadi -subjek- dan -prediket- adalah:
- -subjek- mesti berjenis definite noun
- -prediket- mesti berjenis indefinite noun
Misal yang lalu: هذا فيل [haazaa fiil]
- ini gajah
- هذا [haazaa] mesti definite noun
- فيل [fiil] mesti indefinite noun.
Man: Hohohoh. Nominal sentence arab namakan : جملة اسمية [jumlah ismiyyah] jika pakai dua perkataan sahaja boleh terbentuik dari:
- subjek - mesti definite noun
- prediket - mesti indefinite noun
Misal: هذا فيل [haazaa fiil]
- ini gajah
- this is an elephant
Wak! Saya rasa kita buat begini amacam? : هذا \ فيل
- kita asingkan dengan slash antara subjek dan prediket iyer?
Jadi. Kita dah boleh kenal : هذا = this is
فيل = an elephant
cantumkan: هذا فيل [ haazaa fiil] = this is / an elephant
Wak: Yer yer yer buat ler mana2 pun. Asal engko boleh ingat.
Man: Maknanya wak! Bila datang pulak : ذلك فيل [zaalika fiil]
- kita pun translate:
- that is / an elephant
سَهْل جِدّا [sahal jiddan]
Wak: Iyer! Bila arab pakai dua perkataan sahaja jadilah -ayat-. Orang putih pakai berapa tu?
Man: Eleh wak! Melayu pun pakai dua perkataan juga dah jadi -ayat- wak! Misal -itu gajah- -ini kuda- Bukan?
Wak: Iyer iyer iyer.... خلص [khalas]
Engko fikir2kan ler sendiri. غدا [ghadan = esok] kita sambung lagi iyer?
Man: شكرا [syukran] wak
Wak: عفوا [afwan]
والله أعلم
- dan Allaah lebih mengetahui
إلى اللقاء
- ke pertemuan lain/bye
24/9/22
https://dinobytes.info/v2/content/himpunan-bahasa-arab-baru-terokabahasa...
