Bahasa arab - Teroka 41 - selingan
Man: اعوذ بالله من الشيطان الرجيم
[Aku berlindung pada Allah dari syaitan yang direjam]
بسم الله الرحمن الرحيم
[Dengan nama Allah yang maha pemurah maha penyayang]
السلام عليكم
[Kesejahteraan ke atas kamu]
Wak: وعليكم السلام
[Dan ke atas kamu juga keselamatan]
بِسْمِ الله و بِإِذْنِهِ
[bismillaah wa bi iznih = dengan nama Allaah dan dengan izinnya]
Sebelum kita sambung في [fii = dalam] bab "preposition". Aku nak buat sikit selingan!
Man: Selingan? Wah! Wak pun macam TV juga. Siap ada selingan. Ada "commercial break" pulak?
Wak: Dah menjangkit. طيب [tayyib]
Sebenornya aku nak قِصة [qisah = kesah / cerita] tentang perkara yang semua cikgu bahasa arab ni suka!
Man: "Suka"?Apa ker bendanya wak?
Wak: Kalo aku bagi engko perkataan ini : حِصانٌ [hisaan = kuda]
Ustaz2 tak cakap - hisaan -
- tapi mereka akan cakap - hisaanun -
- dihidupkannya bunyi akhir huruf!
Man: حِصانٌ [hisaan] - jangan cakap - "hisaan" - tapi cakap : - "hisaanun" -
Macam:
ما هذا؟ هذا حِصانٌ [maa haazaa? haazaa hisaanun]
apa ini? ini kuda / what is this? this is a horse
أهذا حصانٌ؟ نعم [ahaazaa hisaanun? na'am]
ini kudakah? Iyer / is this a horse? yes
Wak: Kadang2 cara sebutan begini- OK juga. Sebab?
Man: Iyer. Sebabnya apa wak?
Wak: Dalam kes preposition arab. Kita nak tahu juga. Apa akan jadi pada perkataan selepasnya.
Man: I don't compute wak! Terang2 sikit wak!
Wak: Hah! Abenda ni? Tak apa.... حسن [hasan = ok] gini kalo engko boleh faham.
الكتابُ في الصُّنْدوقِ [alkitaab fis sunduuq]
- kitab itu dalam kotak
Man: الكتابُ في الصُّنْدوقِ [alkitaab fis sunduuq]
- kitab itu dalam kotak
- the book is in the box
Wak: الكتابُ في الصُّنْدوقِ [alkitaab fis sunduuq]
- sekarang mari kita cakap cara ustaz2 yang mengajo bahasa arab!
- alkitaabu fis sunduuqi
Man: Hohoho hebatbunyinya wak!
الكتابُ في الصُّنْدوقِ [alkitaabu fis sunduuqi]
- kitab itu dalam kotak
- the book is in the box
Wak: Fikir pelahan2 ini dulu! Point-nya disini adalah - bunyi apa ker ini?
- قلم [qalam] tapi ustaz kata? - qalamun -
Man: قلم [qalam] dicakap - "qalam" tapi dibunyikan sampai habus - "qalamun"
Wak: القلم [alqalam] - ustaz kata? - "al qalamu"
- hah tengok. mula2nya - huruf akhir tadi cakap - "mun" - dari "qalamun"
- bila datang : "alif-lam" dah ekornya bunyi - "mu" ajer - "al qalamu"
Man: القلم [alqalam] - jangan cakap "alqalam" tapi cakap ler - "al qalamu"
- huruf akhir bagi yang indefinite bunyi - "mun"
- bila ia di-definite-kan yaitu yang ada "alif-lam" didepannya. Bunyikan dibontot supaya terdengor - "mu"
- baris tanwiin dah jadi bari depan satu aje
- sebab - "alif-lam" dah curi satu baris dari belakang sana!
- Ini saya cakap. "Seumpama" itu konon2 begitu wak! Jangan "marer" iyer. "Kalo marah kena jual!"
Wak: Kesimpulannya :
- kebanyakan indefinite noun akan membawa huruf ber-tanwin - berbaris dua depan
- tapi bila menjadi definite
- yaitu yang depannya ada "alif-lam"
- bari dibontot akan tinggal satu baris depan aje!
- كرسيٌّ [kursiy] bunyi sepenuhnya - kursiyyun
- الكرسيُّ [alkursiy] bunyi - alkursiyyu
- "yun" jadi "yu"
- berha"yun" jadi "you".....
Wak: Heh! main2 ajer engko ni!
Man: Tak wak! Nak cari "pengingat" ajer wak! Kalo tak. Boleh lupa! Kan otak ni jenis benak wak!
Wak: ولد [walad] bunyi apa engko?
Man: ولد [walad] bunyi penuh - "waladun"
Wak: الولد [alwalad] ustaz2 akan kata?
Man: الولد [alwalad] ustaz2 cakap - alwaladu
- "dun" jadi "du"
- ini jenis perkataan yang ada "al"
- yang dah jadi "definite"
Wak: Ok last sekali: الولدُ في البَيْتِ [alwaad fil baiyit]
- engko sebut sebiji2 dengan terdengornya bunyi akhirnya sekali
Man: الولدُ في البَيْتِ [alwaad filbaiyit]
- alwaladu fil baiyiti [baca semua huruf yang berbaris!]
- the boy is in the room
- budak itu berada didalam bilik
Wak: Hah perhati engko :
بيْتٌ [bait] cakap! - baitun
البيْتُ [albait] cakap - albaitu
في البيتِ [fil bait] - fil baiti
Dari : Bunyi ekor setiap perkataan tadi adalah : tun - tu - ti
Rupa2nya في [fii] memainkan peranan menjatuhkan baris "ta" kebaris bawah
Man: في [fii] menjatuhkan huruf akhir noun yang berikutannya kebaris "bawah"!
Boleh saya buat kesimpulan gini wak:
في البيتِ [fil bait] bunyi pada setiap perkataan adalah -" fil baiti "
kalo kes ini pulak!
في بيتٍ [fii bait] ini tanpa "al" akan berbunyi seperti - " fii baiyitin "
macam "rin rin tin" - budak yang berambut kuning berjambul depan ?
Wak: Heheheh. Itu komik tak?
Man: heheheh.... wak reti ker komik zaman dulu tu?
Wak: Hesh.... طيب [tayyib]
Cukup ler buat اليوم [alyaum] iyer
خلص [khalas] Sambung غدا [ghadan]
Man: شكرا wak.
Wak: عفوا [afwan]
والله أعلم
- dan Allaah lebih mengetahui
إلى اللقاء
- ke pertemuan lain/bye
3/11/22
https://dinobytes.info/v2/content/himpunan-bahasa-arab-baru-terokabahasa...
