Bahasa arab - Teroka 57 - fungsi prepositional phrase
Man: اعوذ بالله من الشيطان الرجيم
[Aku berlindung pada Allah dari syaitan yang direjam]
بسم الله الرحمن الرحيم
[Dengan nama Allah yang maha pemurah maha penyayang]
السلام عليكم
[Kesejahteraan ke atas kamu]
Wak: وعليكم السلام
[Dan ke atas kamu juga keselamatan]
بِسْمِ الله و بِإِذْنِهِ
[bismillaah wa bi iznih = dengan nama Allaah dan dengan izinnya]
حسنًا [hasanan]
الآن [al aan = sekarang] Kita tengah menengok tentang " sendikata / preposition " atau sambil itu juga kita nak menengok juga tentang gabungan kata2 yang membuat : prepositional phrase" :
في [fii = dalam / di]
على ['alaa = atas /on]
Cara pakai? Buat : "soal-jawab".
Kemudian ada kata2 untuk diguna bagi menyoal:
أ [a] adakah?
أيْنَ [aina] dimana?
مَنْ [man] siapa - untuk orang
Kemudian kita kenal pronouns - gantinama :
- dia jantan : هُوَ [huwa = he]
- dia betina : هِيَ [hiya = she]
Man: Iyer wak!
Wak: ثُمّ [thumma = kemudian] kita dah buat ayat bermula dengan preposition seperti :
على السرير طفل ['alas sariir tifl]
- atas katil ada baby
Man: Hohoho.... stail baru datang
على السرير طفل ['alas sariir tifl]
- on / the bed / a baby
- a baby is on the bed
- atas katil ada baby
- seorang baby ada diatas katil
Hohohoh gini wak! Dulu kita kata :
الطفل على السرير [attifl 'alas sariir]
- the baby / on / the bed
- the child is on the bed
- kita selitkan "is" antara subject dan predicate
- subject mest definite
- predicate didatangkan pulak dengan prepositional phrase
- "diatas katil"
ثُمّ [thumma = kemudian] datang satu lagi style :
على السرير طفل ['alas sariir tifl]
- on / the bed / a baby
- a child is on the bed
- hahaha subject dah jadi indefinite
- predicate kekal sebagai prepositional phrase lama
- tapi dalam style ini kita dah jadikan subject - indefinite!
- kena ingat sampai mati ni iyer.....
Wak: Iyer! Kena ingat sampai mati!
Man: ان شاءالله minta2 masih ingat sampai sebelum mati. Tak ler mahu ditakdirkan jadi - terkebil2 menanggung sakit sampai tak ingat satu apa pun. Hah kalo jadi gitu. Maka menyesal ler saya tak berkesudahan sampai dibangkitkan dimahshar nanti. Tak tahu ler apa nak jadi selepas tu....
Wak: ان شاءالله baik....
Cukup ler dulu untuk اليوم [alyaum = hari ini]. Sambung غدا [ghadan = esok]
خلص [khalas]
Man: Iyer wak! شكرا جزيلا [shukran jaziilan] wak]
Wak: عفوا [afwan]
والله أعلم
- dan Allaah lebih mengetahui
إلى اللقاء
- ke pertemuan lain/bye
siri : 221225
https://dinobytes.info/v2/content/himpunan-bahasa-arab-baru-terokabahasa...
