Bahasa arab permulaan 433 - سَأَلَ - يَسْأَلُ [sa ala = yas alu = menanya]
Man: أعوذ بالله من الشيطان الرجيم
[Aku berlindung pada Allah dari syaitan yang direjam]
بسم الله الرحمن الرحيم
[Dengan nama Allah yang maha pemurah maha penyayang]
السلام عليكم
[Kesejahteraan ke atas kamu]
Wak: وعليكم السلام
[Dan ke atas kamu juga keselamatan]
اهلًا [ahlan]
Man: اهلًا بِك [ahlan bik] - Ya Wak!
Wak: طيب [tayyib] نبدأ [nabdak]
حسنًا [hasanan] اليَوُم [alyaum = hari ini] mari نَحْنُ [nahnu = kita] tengok satu lagi فعل [fe'el - verb] :
سَأَلَ - يَسْأَلُ [sa ala - yas alu = menanya]
- kes "atas - atas"
- arab kata : فَتْحَتانِ [fat hataan]
- dua2 baris atas
Iyer sila buat apa yang patut!
Man: Table dulu.
Sekarang nak buat ayat pulak. Tapi... jap wak! Nak tanya sikit!
Dulu! - rasa2nya kita dah tahu - buat ayat dalam satu perkataan - kan wak? Umpama:
"Dia telah bertanya pada saya" macam itu...
Wak: Iyer! Maksudnya. Ayat itu berlaku dalam "ayat فِعْليَّة [fe'liyah]" ajer
Baik aku ambik - فِعل [fe'el] yang kita sedang tengok ni. Perhatikan baik2 :
سألتْ [sa alat] retinya = "hiya" telah bertanya
Tapi bila kita kata : سألتْني [sa alat nii] retinya = "hiya" telah bertanya pada ku
Apasal benda ini terjadi satu ayat yang lengkap?
Jawabnya gini....
"Ayat فِعْليَّة [fe'liyah]" - mesti ikut formula:
فِعْل + فاعِل + مَفْعولٌ بِه
[ fe'el + faa'el + maf'uul bih ]
Disini kita tahu bahawa:
- dalam سألتْ [sa alat] - ada "perbutan" dan dah memang ada pun "tukang buat"nya sekali yaitu - "hiya"
- "hiya" telah menanya....
- مَفْعولٌ بِه [maf'uul bih] disini ialah ـني [nii] - ini kata singkat bagi : أنا [ana = aku]
- maka سألتْني [sa alat nii] dah ada tiga2 komponen "ayat fe'liyah"
- maka dengan satu perkataan - telah lengkaplah iyer dalam satu "ayat fe'liyah". Gituuuuu...
Man: Aduuuuuh! شكرا [shukran] wak
Wak: عفوا
Man: Sekarang saya datangkanlah ayatnya: سأَلَتْني عن البيت الكبير هناك
- [sa alatnii 'anil bayitil kabiir hunaak]
- she asked me about the big house over there
- "hiya" telah menanyaku tentang rumah besar disana tu
Present tense-nya : تَسْأَلُنِي عن البيت الكبير هناك
- [tas alunii 'anil bayitil kabiir hunaak]
- she asks me about the big house over there
- "hiya" sedang menanyaku tentang rumah besar disana tu
Wak: Hmmm... ok
Man: Tanya sikit lagi wak!
Wak: طريق [tariik = Jalan]!
Man: "siapa punya" apa arab kata wak?
Wak: مَن [man] tu retinnya - siapa
guna preposition : لِـ [li] retinya "punya"
- maka bila kita gabungkan : لِمَن [liman] = siapa punya?
Man: Hohohoho..... maka ayat tadi dah boleh jadi panjang sikit seperti ....
تَسْأَلُنِي عن البيت الكبيرهناك. لِمَن؟
- [tas alunii 'anil bayitil kabiir hunaak. liman?]
- she asks me about the big house over there. for whom?
- gitu ler wak..... jaga2 dengan perempuan iyer!
Wak: Eh engko! Jangan buat dosa! Bersangka baik ler. Bulan puasa ni!
خلص [khalas] wak!
Wak: حسنًا [hasanan] Kalo gitu : تمام [tamaam] jumpa lagi غدا [ghadan] iyer.
Man: الحمد لله. شكرا wak
Wak: عفوا [afwan] اشوفك غدا [ashuufak ghadan]
إلى اللقاءِ
- hingga bertemu lagi
Man: في أمان الله - fii amaanil laah - semoga dalam jagaan Allaah
Wak: استغفر الله العظيم
- aku mohon ampun dari Allaah yang agung
لا حول ولا قوة الا بالله العظيم
- tiada satu apa pun kekuatan disekeliling melainkan hanya Allaah yang maha besar
ربنا آتنا في الدنيا حسنة وفي الاخرة حسنة وقنا عذاب النار
- wahai tuhan kami berilah pada kami di dunia kebajikan dan di akhirat juga kebajikan dan lindungilah kami daripada 'azab api neraka
والله أعلم
- dan Allaah lebih mengetahui
Siri 2300404
updated version: https://dinobytes.info/v2/node/3219
