Bahasa arab permulaan 437

Man:  أعوذ بالله من الشيطان الرجيم
[Aku berlindung pada Allah dari syaitan yang direjam]

بسم الله الرحمن الرحيم
[Dengan nama Allah yang maha pemurah maha penyayang]

السلام عليكم
[Kesejahteraan ke atas kamu]

Wak: وعليكم السلام
[Dan ke atas kamu juga keselamatan]

اهلًا [ahlan]

Man: اهلًا بِك [ahlan bik] - Ya Wak!

Wak: طيب  [tayyib] نبدأ [nabdak]

Kita dah tengok tiga فِعْل [fe'el] yang bermula dengan huruf "wau" yaitu:

وَصَلَ - يَصِلُ [wasala - yasilu] - huwa tiba

وَضَعَ - يَضَعُ [wadha 'a - yadha 'u] = huwa bubuh 

وَجَدَ - يَجِدَ [wajada - yajidu] = huwa jumpa

Apa yang berlaku dalam مضارع [mudhari'a = present tense]?
- iyer! "wau" hilang 
- huruf yang tinggal - tengok jadual sebelum, ini!

حسنًا [hasanan] اليَوُم [alyaum = hari ini] mari نَحْنُ [nahnu = kita] tengok فعل [fe'el - verb] yang terdiri dari -  tiga huruf - yang lain pulak. Kali ini yang ada "alif" ditengah2 perkataannya:

صَارَ - نَصِيرُ [saar - yasiiru] ="huwa" menjadi

Aku rasa - benda ini - dulu pun kita dah jumpa kan? Tapi tak apa - kita ulang sikit.

Kerana perbuatan ini agak pelik. Bio aku tolong engko. Jadualnya adalah seperti ini:

saar

Pada jadual past tense ajer - dah ada sikit kepelikan!
- pada "anta, anti" dan :ana" - huruf "alif" dah hilang
- baris hurufnya pun - dah berubah
- ambil perhatian baik2!

Kemudian. Pada jadual مضارع [mudhari'a = present tense] - agak terkawal!
- huruf "alif" memang sudah bertuko jadi huruf "ya"
- tapi - seperti biasa - tanda present tense yang mendahului perkataan tetap ada!

Man: Hohoho amacam nak hafal ini wak? Boleh biol dibuatnya - wak! 

Wak: Terpaksa ler engko selalu tengok2 - kan? Selalu2 buat ayat. Selalu2 ler tengok teks arab. Kalo jumpa! Tak ada shortcut punya! Hah disini ler yang aku rasa - datangnya beban pada bahasa arab tu!

Man: Baik wak صَارَ [saara atau saar] retinya = "huwa" dah menjadi.... mmmm.....
"penyanyi" arab kata apa wak?

Wak: مغني [mughanii = penyanyi]

Man: "Famous" pulak - wak?

Wak: مشهور [mash huur = mashhur]

Man: شكرا [shukran] wak

Wak: عفوا ['afwan] 

Man: Mmmm....ayat past tensenya : صار سالم مغنيا مشهورا [ saar saalim mughaniyan mash huuran]
- saalim became a famous singer
- saalim telah menjadi seorang penyanyi mashhur

Hmmm... present tense boleh ajer kita tuko secara direct:

يَصِيرُ سالم مُغَنِيّا مشهورا [yasiiru saalim mughaniyan mashhuuran]
- saalim becomes a famous singer

Tapi wak - kalo saya nak kata "akan menjadi" amacam wak?

Wak: "akan" belum lagi aku nak ceritakan. Tapi - sebab engko dah tanya. Gini ler!

- tambah sahaja "سـ" didepan يَصِيرُ 

- maka jadi ler سَيَصِيرُ [sayasiiru = "huwa" akan menjadi...]

Man: شكرا [shukran] wak

Wak: عفوا ['afwan]

Man: سَيَصِيرُ سالم مُغَنِيّا مشهورا [sayasiiru saalim mughaniyyan mashhuuran]
- saalim will become a famous singer
- saalim akan jadi penyanyi mashhuur

خلص [khalas]

Wak: Atau sebetulnya "سـ" tadi datang adalah singkatan dari سـوف [saufa = akan/will]

Maka boleh juga dikata: سـوف يَصِيرُ سالم مُغَنِيّا مشهورا
- saufa yasiiru saalim mughaniyyan mashhuuran

تمام [tamaam] jumpa lagi  اشوفك غدا [ashuufak ghadan]

إلى اللقاءِ 
- hingga bertemu lagi

Man: في أمان الله - fii amaanil laah - semoga dalam jagaan Allaah

Wak: استغفر الله العظيم
- aku mohon ampun dari Allaah yang agung

لا حول ولا قوة الا بالله العظيم
- tiada satu apa pun kekuatan disekeliling melainkan hanya Allaah yang maha besar

ربنا آتنا في الدنيا حسنة وفي الاخرة حسنة وقنا عذاب النار 
-  wahai tuhan kami berilah pada kami di dunia kebajikan dan di akhirat juga kebajikan dan lindungilah kami daripada 'azab api neraka 

والله أعلم
- dan Allaah lebih mengetahui

Siri 230411
updated version: https://dinobytes.info/v2/node/3219

Categories: