Bahasa arab - teroka - 161 تمرين
Man: اعوذ بالله من الشيطان الرجيم
[Aku berlindung pada Allah dari syaitan yang direjam]
بسم الله الرحمن الرحيم
[Dengan nama Allah yang maha pemurah maha penyayang]
السلام عليكم
[Kesejahteraan ke atas kamu]
Wak: وعليكم السلام
[Dan ke atas kamu juga keselamatan]
بِسْمِ الله و بِإِذْنِهِ
[bismillaah wa bi iznih = dengan nama Allaah dan dengan izinnya]
طيب [taiyib] الآن [al aan] Aku rasa - kita dah boleh ler mula bertateh sikit2 dalam bahasa arab tu kan?
Man: Tak pun wak! Sama macam keadaan lagu P Ramlee .... Aiya Chik Siti...
Wak: Heheheh! Walau apa pun! Cekalkan hati. إن شاء الله boleh tu.
Man: Iyer wak... Saya turut ajer ler kata wak tu . Maman Allah akan berserta dengan orang2 yang sabar...
Wak: Hmm... Seterusnya nanti - aku rasa - aku nak bagi engko banyak تمارين [tamaariin = exercises - pl] - tapi untuk singularnya : تمرين [tamriin = an exercise]
Man: Waaaa.... tak terbuat ler wak! Minta ampun ler....waaak!
Wak: Eleh ... kita buat sikit2 ajer setiap kali kita bertemu. Sikit2 pun - jadi bukit...
Man: Kalo saya dapati dah susah sangat - nanti saya lari wak!
Wak: Jangan! Belajo kan dapat pahala. Takkan engko tak nak pahala free. Tak payah nak keluo duit pun...
Man: Heheheh....
Wak: Hmmm.... Bab mana yer - kita nak sambung ni.... ooo oh!
"Bab" - melayu maksudkan "chapter" kan?
- dan gitu juga - ia boleh juga kita maknanya = a pintu.
Jadi. Kita boleh juga buat تمرين [tamriin = an exercise] seperti ini :
بابٌ [baab] = a door atau = a chapter
- huruf akhir "ba" mesti berbaris depan - tanwin
- ini adalah jenis indefinite noun
البابُ [albaab] = the door atau the chapter
- huruf akhir "ba" mesti berbaris satu depan [undang2 arab]
بابُ الزكاةِ [baabul zakaat] = bab zakat = the chapter of zakat
- ini adalah "idaafah" kan?
- بابُ [baab] = a chapter
- huruf akhirnya yaitu "ba" berbaris satu depan [undang2 arab bila pakai idaafah]
- الزكاةِ [azzakaat] = the zakat
- huruf "ta' marbuutah" - mesti berbaris bawah [undang2 arab lagi]
قال الأبُ : ماذا قرأتَ؟
qaalal ab : maazaa qara'ta
قال الأبنُ : قرأتُ بابَ الزكاةِ
qaalal ibin : qara'tu baabaz zakaat
Lebih kurang macam itu kena buat. Dan kerja engko الآن [al aan] adalah ceritakan apa2 yang patut faham tentang hal yang dibualkan itu.
Man: Hmmm.... Saya cuba wak.
قال الأبُ : ماذا قرأتَ؟
qaalal ab : maazaa qara'ta
قال - qaal = "huwa" telah berkata
tapi bila dah ada الأب - al ab = ini maknanya faa'el [ pembuat] dah ditimbulkan atau ditunjukkan!
- kebetulan - gabungan dua perkataan ini sudah jadi "jumlah fe'liyah" yang memberi maksud:
- the bapa telah berkata
Pada kata2 pertanyaan : ماذا قرأتَ
قرأتَ [qara'ta] - ini dimaksudkan kepada - "anta" telah membaca
Pada kes jawapan pulak : قال الأبنُ : قرأتُ بابَ الزكاةِ
qaalal ibin : qara'tu baabaz zakaat
قال الأبنُ - qaalal ibin = the son telah berkata
Pada jawapan anaknya : قرأتُ بابَ الزكاةِ
qara'tu baabaz zakaat
قرأتُ - qara'tu membawa maksud = "ana" telah membaca
بابَ الزكاةِ baabaz zakaat = the chapter of zakat
- dan ia ini pun telah menjadi objek pada "baca"
- maka pada "baab" huruf akhirnya yaitu pada "ba" - ia mesti dibariskan atas - [objek mesti berbaris atas]
- sedangkan "baabaz zakaat" adalah "idaafah" yang sebetulnya
- maka huruf akhir yaitu pada "ta' marbuutah" - ia mesti berbaris bawah [nahu arab]
Kesimpulan:
1. disebutkan tentang : keadaan indefinite dan definite noun
- bagaimana mengenal perbezaan mereka berdua
2. kita pun jumpa - verb
- disini kita kena ingat tentang 5 deret verbs yang mesti berubah mengikut pronoun mereka
3. dalam jumlah fe'liyah
- kita mesti perhatikan siapakah yang jadi - "objek"
- objek mesti berbaris atas
4. kita pun ada kes : "idaafah"
- ringkasnya ia mesti ada - indefinite + definite noun
- bagi yang indefinite nounnya - mesti pakai satu baris aje
- yang definite - mesti berakhir dengan baris bawah [undang2 arab]
خلص
Wak: الحمدلله jumpa lagi غدًا
Man: Lega wak! شكرا [syukran] wak!
Wak: عفوا [afwan] Jumpa lagi غدًا [ghadaan]
والله أعلم
- dan Allaah lebih mengetahui
إلى اللقاء
- ke pertemuan lain/bye
siri : 231106
https://dinobytes.info/v2/content/himpunan-bahasa-arab-baru-terokabahasa...
